Asymetria - revue roumaine de culture, critique et imagination

Modules

  • Home
  • Arhive
  • AutoTheme
  • AvantGo
  • Avertizari
  • Conþinuturi
  • Search
  • Submit_News
  • Surveys
  • Top
  • Topics

  • Who's Online

    Exista in mod curent, 116 gazda(e) si 0 membri online.

    Sunteti utilizator anonim. Va puteti inregistra gratuit dand click aici

    Cautare în labirint




    Languages

    Select Interface Language:


    Geopolitica Eseuri: Dan Culcer. UN pas înainte, DOI pasi înapoi. Tactica si strategie bo

    Un pas en avant, deux pas en arrière : une réflexion critique sur la logique du recul 

    I. Introduction : entre le littéral et le symbolique 
    L’expression « un pas en avant, deux pas en arrière » dépasse la simple arithmétique du mouvement. Popularisée par Lénine dans son ouvrage de 1904, Un pas en avant, deux pas en arrière. La crise de notre parti1, elle est devenue une formule emblématique du lexique politique du XXe siècle. Mais que signifie-t-elle sur le plan logique et stratégique ? S’agit-il d’un échec dissimulé, d’une forme d’adaptation tactique ou d’un mécanisme dialectique de légitimation ? Une analyse attentive montre que ce slogan contient une véritable philosophie du recul, avec des implications politiques, logiques et idéologiques durables. 

    II. L’arithmétique du recul : une logique de l’échec 
    Vue à travers la logique formelle, l’expression indique clairement un recul :
    +1−2=−1+1 - 2 = -1+1−2=−1
    Il s’agit d’un bilan négatif : une avancée minimale suivie d’un double recul. Dans le langage courant, cette formule est utilisée de manière ironique pour désigner l’incohérence stratégique, l’inefficacité récurrente ou les réformes avortées. Logiquement, on ne progresse pas, on recule

    III. La dialectique du recul : paradoxe du progrès par la contradiction 
    Cependant, Lénine pense en termes dialectiques, dans la tradition hégélienne et marxiste. Pour lui, le développement historique n’est pas linéaire, mais contradictoire : tout progrès réel implique conflits, reculs, crises. Ainsi, dans le contexte de 1904, le « pas en avant » accompli au deuxième congrès du POSDR (parti ouvrier social-démocrate de Russie) est suivi de « deux pas en arrière » causés par les divisions internes. Mais ces reculs sont interprétés comme des moments nécessaires de la lutte dialectique 2
    Dans la logique marxiste, le négatif n’est pas la fin du progrès, mais sa condition. Le recul fait partie du mouvement – comme le conflit de classes fait partie du processus historique. Cette lecture dialectique transforme la crise en élément moteur

    IV. La rhétorique de l’ambiguïté : entre ironie et légitimation 
    Cette expression agit aussi comme un outil rhétorique efficace. Lénine ne s’en sert pas pour confesser un échec personnel, mais pour dénoncer l’attitude des autres – en l’occurrence, les mencheviks 3. Il s’agit d’un cas classique de framing idéologique : l’auteur ne s’attribue pas la responsabilité du recul, mais en fait une conséquence de la faiblesse idéologique ou de l’opportunisme des adversaires. Cette technique s’apparente à ce que Lukács appelait la manipulation de la conscience de classe par le discours4

    L’ambiguïté de la formule permet à la fois de mobiliser, de justifier un échec et de préserver l’autorité. C’est un exemple de rhétorique révolutionnaire : transformer l’aveu de difficulté en appel à la radicalisation. 

    V. La stratégie du recul : retrait tactique ou illusion prolongée 
    Du point de vue stratégique, un recul n’est pas toujours une défaite. Dans la pensée militaire – chez Clausewitz notamment – un retrait peut être une manœuvre prudente ou une réorganisation avant une contre-offensive 5. Dans ce sens, « deux pas en arrière » peuvent signifier une pause tactique, une reconfiguration temporaire. Le problème surgit lorsque ce retrait devient permanent : si l’avancée ne revient jamais, le recul cesse d’être tactique pour devenir structurel. On entre alors dans la rationalisation du repli – où l’on finit par justifier l’inaction comme stratégie. 

    VI. Conclusion : une expression à vie propre 
    Aujourd’hui, « un pas en avant, deux pas en arrière » fonctionne à la fois comme avertissement ironique, signal de crise et formule de renoncement masqué. Elle s’est détachée de son contexte léniniste pour devenir un archétype discursif
    Perspective 
    Sens
    Fonction
    Logique formelle
    Recul réel 
    Diagnostic 
    Dialectique marxiste 
    Contradiction féconde 
    Interprétation stratégique 
    Rhétorique politique 
    Légitimation 
    Déplacement de la faute 
    Logique militaire Retrait temporaire 
    Manœuvre calculée.

    Un pas en avant, deux pas en arrière : une réflexion critique sur la logique du recul 

    Essai d'opinion avec notes académiques 
    I. Introduction : entre le littéral et le symbolique L’expression « un pas en avant, deux pas en arrière » dépasse la simple arithmétique... 
    II. L’arithmétique du recul : une logique de l’échec Vue à travers la logique formelle, l’expression indique clairement un recul... 
    III. La dialectique du recul : paradoxe du progrès par la contradiction Cependant, Lénine pense en termes dialectiques, dans la tradition hégélienne et marxiste...
     IV. La rhétorique de l’ambiguïté : entre ironie et légitimation Cette expression agit aussi comme un outil rhétorique efficace... 
    V. La stratégie du recul : retrait tactique ou illusion prolongée Du point de vue stratégique, un recul n’est pas toujours une défaite... 
    VI. Conclusion : une expression à vie propre 
    Aujourd’hui, « un pas en avant, deux pas en arrière » fonctionne à la fois comme avertissement ironique... 

    Notes de bas de page académiques (FR) 1. Lénine, V. I. Un pas en avant, deux pas en arrière. Moscou, 1904. Éditions sociales, 1973. 2. Marx, Karl. Grundrisse. Paris : Éditions sociales, 1980. 3. Service, Robert. Lénine : une biographie. Paris : Perrin, 2001. 4. Lukács, György. Histoire et conscience de classe. Paris : Minuit, 1960. 5. Clausewitz, Carl von. De la guerre. Paris : Minuit, 1984.
    Scris de asymetria on Thursday, September 25 @ 01:00:00 CEST (174 citiri)
    Citeste mai mult... | 9863 bytes in plus | Scor: 0

    Lecturi critice Eseuri: Victor Somesan. Programul de reconstructie propus de Dan Culcer

    Un comentariu la eseul lui Dan Culcer, Rezistențã și reconstrcuție, accesibil în versiune francezã la adresa : 

    Introducere 

    Textul lui Dan Culcer Rezistențã și Reconstrucție propune o criticã lucidã a proceselor de destructurare identitarã și o pledoarie pentru recuperarea resurselor tradiționale. El denunțã atât nivelarea comunistã, cât și uniformizarea neoliberalã, vãzându-le ca douã fețe ale aceleiași tendințe entropice. În loc de o simplã replicã la o mare distanțã în timp de la data redactãrii, autorul încearcã aici sã completez discursul sãu printr-o teorie a aclimatizãrii culturale și o biopoliticã a identitãții, inspiratã din vocabularul botanic și ecologic. Aceastã schimbare de paradigmã evitã termenul de „hibridizare”, încãrcat ideologic, și propune în schimb o viziune organicã asupra felului în care culturile pot supraviețui și se pot reînnoi fãrã a se dizolva. 

    „Identitate, aclimatizare culturalã. Pentru o biopoliticã a supraviețuirii identitare naționale” (2025)
    1. Dimensiunea ideologicã: aclimatizare în loc de hibridizare 
    În loc sã vorbim despre „hibridizare culturalã”, proces ce implicã amestec și pierdere de specific, putem gândi integrarea elementelor externe printr-o serie de mecanisme subtile, analoge celor biologice:
    • Aclimatizare culturalã: ideile, modelele, formele artistice venite din afarã sunt acceptate numai în mãsura în care se adapteazã la condițiile spirituale și istorice ale locului. Ele nu se impun, ci se ajusteazã.
    • Naturalizare simbolicã: formele strãine, odatã reinterpretate și „înveșnicite” în imaginarul local, înceteazã sã mai fie percepute ca importuri și devin „ale noastre”. Așa s-a întâmplat, de pildã, cu influențele grecești, bizantine sau franceze în cultura românã.
    • Domesticare culturalã: comunitatea are un rol activ, modelând aceste elemente externe pentru a le încorpora în propriul ritm de viațã. Nu orice formã se domesticește; existã și rezistențe.
    • Asimilare creativã: procesul prin care alteritatea devine resursã proprie. Nu este o absorbție pasivã, ci o transformare ce dã naștere unor forme originale, cum a fost, de exemplu, cazul modernismului românesc (Eliade, Enescu, Brâncuși), care a integrat influențe universale fãrã a-și pierde rãdãcina.
    Aceste mecanisme constituie un cadru conceptual mai adecvat decât cel al hibridizãrii, pentru cã nu presupun diluare și nivelare, ci o dinamicã de selecție și adaptare

    2. Dimensiunea geopoliticã: periferie, dependențã și ecologie culturalã 
    România și Estul Europei se aflã la intersecția a douã forțe coloniale: fostul imperiu sovietic și actualul imperiu neoliberal. În acest context, biopolitica identitãții nu poate însemna izolaționism, dar nici capitulare. Soluția este de a construi o ecologie culturalã, unde contactul cu exteriorul nu e respins, dar nici nu e lãsat sã devinã invaziv. Așa cum ecosistemele fragile sunt protejate prin politici de conservare, tot așa identitãțile periferice au nevoie de politici culturale care sã previnã monocultura globalã și sã încurajeze diversitatea organicã

    3. Dimensiunea psihologicã: trauma și sursele crizei 
    Culcer descrie fenomenul dezrãdãcinãrii, migrației și al ruperii lanțurilor de solidaritate. Psihologic, efectele sunt vizibile: alienare, pierderea mândriei, anxietate colectivã. Dar dacã aplicãm logica aclimatizãrii culturale, putem vedea și partea productivã a crizei. Migrația nu înseamnã doar suferințã, ci și expunere la noi forme, care, odatã domesticite, pot îmbogãți identitatea. A doua generație de migranți poate fi vãzutã nu doar ca victimã a ruperii, ci și ca laborator al unor noi asimilãri creative. Astfel, biopolitica identitãții ar încuraja nu doar protecția comunitãților de origine, ci și susținerea proceselor prin care diaspora își naturalizeazã simbolic experiențele și le reintegreazã în matricea naționalã. 

    4. Dimensiunea esteticã: mitul și reinterpretarea 
    Culcer are dreptate: fãrã mit și simbol, comunitatea se destramã. Dar nu e vorba doar de a conserva miturile, ci de a le reactiva estetic.
    • Mitul poate fi domesticat în forme moderne: roman, film, artã digitalã, muzicã urbanã.
    • Mitul poate fi asimilat creativ, dând naștere unor opere universale (Brâncuși e exemplul perfect: miturile arhaice transfigurate în modernitate).
    • Mitul poate fi aclimatat la sensibilitãțile actuale: reinterpretat ecologic, politic, feminist etc.
    Estetica viitorului nu e muzeificare, ci o metamorfozã continuã a simbolului, un proces viu de aclimatizare culturalã. 

    5. Dimensiunea pragmaticã: spre o biopoliticã a identitãții 
    Ajungem astfel la necesitatea unei teorii: biopolitica identitãții. Definiție: Biopolitica identitãții este ansamblul de practici, politici și cadre simbolice prin care o comunitate își protejeazã, regenereazã și adapteazã identitatea în fața presiunilor externe și interne, fãrã a o dilua, ci transformând crizele în resurse de reînnoire. Principii fundamentale:
    1. Selecția culturalã – nu orice element strãin este integrat; existã filtre simbolice și morale.
    2. Aclimatizarea – ceea ce este acceptat se adapteazã la spiritul locului.
    3. Naturalizarea – odatã integrat, elementul strãin înceteazã sã mai fie perceput ca strãin.
    4. Domesticarea – comunitatea participã activ la modelarea noilor forme.
    5. Asimilarea creativã – alteritatea devine resursã proprie, generând creații originale.
    Domenii de aplicare:
    • Politica educaționalã – curricula școlarã poate introduce elemente globale, dar mereu traduse prin prisma specificului național.
    • Politica culturalã – finanțarea artei contemporane care reinterpreteazã mituri locale, nu doar importã formate globale.
    • Politica mediaticã – sprijinirea producțiilor locale de film, teatru, literaturã, pentru a crea contra-greutãți la uniformizarea mediaticã globalã.
    • Politica diasporei – susținerea rețelelor culturale care reintegreazã experiențele migranților în circuitul național.
    • Politica ecologicã – integrarea conceptului de „ecologie culturalã” în strategiile de dezvoltare, vãzând cultura ca parte din ecosistem.
    Concluzie: de la rezistențã la aclimatizare Dan Culcer ne oferã un manifest pentru rezistența culturalã. Eu cred cã pasul urmãtor este sã trecem de la rezistențã la aclimatare culturalã și biopoliticã a identitãții. Nu este vorba de a refuza alteritatea, ci de a o domestici, naturaliza și asimila creativ, într-un mod care sã fortifice, nu sã erodeze identitatea. În acest fel, identitatea nu mai este un muzeu, ci un ecosistem viu, capabil sã reziste și sã renascã.

    «Cât timp judec în istorie iar nu în absolut - nu pot gândi nimic fãrã sã þin seama de neamul meu».— Mircea Eliade, Jurnalul portughez
    «Nu e nevoie sã speri ca sã acționezi, nici sã reușești pentru a persevera.» — Wilhelm cel Tãcut
    #s3gt_translate_tooltip_mini { display: none !important; }
    Scris de asymetria on Saturday, September 20 @ 01:00:00 CEST (164 citiri)
    Citeste mai mult... | Scor: 0

    Biblioteca Babel Eseuri: Alexandre Soljenitsyne et le choc de l,Histoire : une étude sur

    Alexandre Soljenitsyne et le choc de l’Histoire : une étude sur Deux siècles ensemble et sa réception européenne

    Introduction
    Alexandre Soljenitsyne occupe une place singulière dans le paysage intellectuel du XXe siècle. Écrivain, dissident soviétique, lauréat du prix Nobel de littérature en 1970, il incarne la figure de l’intellectuel moral engagé contre le totalitarisme. Après avoir dénoncé le système du goulag dans ses œuvres majeures comme Une journée d’Ivan Denissovitch ou L’Archipel du Goulag, Soljenitsyne se tourne, à la fin de sa vie, vers une entreprise historico-littéraire de grande ampleur : Deux siècles ensemble (Dve veka vmeste), publiée en deux volumes entre 2001 et 2002. Cette œuvre traite des relations entre Russes et Juifs sur une période couvrant l’Empire tsariste (1795–1916) et l’URSS (1917–1972). L’ambition de Soljenitsyne est double : rétablir une vérité historique trop souvent masquée par des récits partisans, et réfléchir aux dynamiques culturelles, politiques et religieuses qui ont marqué la cohabitation entre ces deux peuples. L’ouvrage a suscité de vives controverses, notamment l’accusation d’antisémitisme, tout en suscitant un intérêt historiographique indéniable. Ce travail propose une analyse critique de Deux siècles ensemble, suivie d’une étude comparative de sa réception dans plusieurs pays européens : la France, l’Allemagne, le Royaume-Uni, l’Espagne, l’Italie, la Hongrie et la Roumanie. À travers cette approche, il s’agit de mettre en lumière les écarts de perception culturelle, idéologique et mémorielle autour d’un texte à la fois historique, littéraire et politique. I. Analyse de l’œuvre : positionnement historiographique et idéologique.

    A. Méthodologie et sources de Soljenitsyne
    Soljenitsyne s’appuie sur une vaste documentation : archives tsaristes et soviétiques, journaux contemporains, témoignages, mémoires, ainsi que sur les travaux d’historiens russes, juifs, soviétiques et occidentaux. Il croise les sources pour tenter d’échapper à la partialité idéologique. Sa méthode, bien qu’empreinte d’une forte subjectivité, reste fidèle à une exigence de confrontation des points de vue. 

    B. Thèses principales
    L’auteur cherche à montrer la complexité des relations russo-juives, marquées à la fois par des périodes de coopération, de coexistence difficile, de conflits et d’exclusions. Il insiste sur la participation active de nombreux Juifs dans le mouvement révolutionnaire de 1917, sans en faire une généralisation ethnique. Il s’oppose à toute idée de culpabilité collective, tout en soulignant des faits historiques souvent ignorés ou minorés dans l’historiographie soviétique ou occidentale. 

    C. Réception interne en Russie
    En Russie, l’ouvrage a suscité un débat houleux. Les milieux nationalistes et patriotiques l’ont salué comme une œuvre de vérité. Les intellectuels libéraux et les organisations juives ont critiqué son ton parfois ambigu, voire dangereux. Cependant, la réception russe a connu plusieurs étapes. À sa publication, l’ouvrage fut ignoré par les grands organes de presse libéraux, mais promu dans des cercles orthodoxes et conservateurs, notamment par le journal Zavtra ou encore la maison d’édition Russkiy Put’ dirigée par Natalya Soljenitsyna. Comme le note Georges Nivat, l’œuvre est considérée par Soljenitsyne lui-même comme « une tentative de réconciliation, et non de division ». Mais elle a été perçue comme l’expression d’un nationalisme ethno-religieux, mêlé d’une critique sévère du cosmopolitisme bolchévique. Malgré la controverse, l’œuvre est intégrée aujourd’hui dans plusieurs programmes universitaires russes en histoire et littérature. G. Roumanie
    En Roumanie, l’œuvre a suscité un intérêt considérable. Plusieurs revues culturelles (România Literarã, Idei în dialog, Observator cultural) ont publié des analyses approfondies. Des intellectuels comme Gabriel Liiceanu ou H.-R. Patapievici ont défendu la démarche de Soljenitsyne, en l’inscrivant dans un effort de réhabilitation de la mémoire historique nationale. Dans un essai de 2005, Patapievici soulignait que Soljenitsyne « ose dire ce que les historiens occidentaux taisent, par prudence ou par paresse idéologique » (Politice, Humanitas). L’œuvre a aussi été citée dans des débats publics sur la mémoire du communisme, aux côtés de documents comme le Rapport Tismãneanu. À gauche, certains critiques comme Alexandru Matei ou Bogdan-Alexandru Stãnescu ont dénoncé une lecture idéologiquement biaisée et potentiellement dangereuse. La présence historique de la communauté juive en Roumanie, combinée à la mémoire du régime communiste, a conféré à la réception roumaine une charge émotionnelle et politique particulière. L’ouvrage a été traduit partiellement en roumain et discuté dans les milieux universitaires de Cluj, Iași et Bucarest. 

    II. Réception critique en Europe
    A. France
    En France, Deux siècles ensemble a provoqué des réactions contrastées. Publiée chez Flammarion, la traduction a été accompagnée de débats passionnés dans la presse et les milieux intellectuels. Des auteurs comme Alain Finkielkraut ont salué la rigueur du projet et son courage moral, tout en soulignant les risques d’interprétations abusives. Bernard-Henri Lévy, au contraire, a dénoncé une tentative de réhabilitation masquée d’un certain antisémitisme russe, parlant d’un « piège subtil tendu au lecteur occidental ». Dans Le Monde, l’historien Nicolas Werth souligne les lacunes méthodologiques de l’œuvre, notamment l’usage sélectif des sources. Du côté des revues de droite ou identitaires comme Éléments ou La Nouvelle Revue d’Histoire, l’œuvre a été lue comme une dénonciation légitime de la mémoire révolutionnaire gauchisante. La réception française illustre la fracture mémorielle entre une culture politique universaliste, méfiante envers les récits nationaux trop forts, et un courant plus soucieux de continuité historique. 
    B. Allemagne
    En Allemagne, la réception de Deux siècles ensemble a été marquée par une certaine discrétion médiatique, mais aussi par un débat académique soutenu. Traduit chez Herbig Verlag, l’ouvrage a été perçu dans les cercles conservateurs comme une tentative salutaire de rééquilibrage mémoriel, notamment face aux récits surreprésentant les souffrances juives sans contextualisation historique plus large. Certains historiens, comme Ernst Nolte, ont vu dans l’analyse de Soljenitsyne une continuité avec leur propre travail de contextualisation des totalitarismes. D’autres, en revanche, comme Wolfgang Benz ou Micha Brumlik, ont fermement critiqué l’ouvrage pour ses généralisations dangereuses et son manque de rigueur critique. La presse grand public, notamment Die Zeit ou Frankfurter Allgemeine Zeitung, s’est montrée prudente, évoquant les « zones grises » du livre et les risques de récupération par l’extrême droite. Le débat s’est cristallisé autour de la question de la responsabilité historique, particulièrement sensible dans un pays encore fortement marqué par la mémoire de la Shoah. C. Royaume-Uni
    Au Royaume-Uni, Two Centuries Together n’a pas bénéficié d’une large diffusion, mais il a attiré l’attention d’un petit cercle d’intellectuels et d’historiens spécialisés dans l’histoire russe et soviétique. Le Times Literary Supplement et The Guardian ont publié des recensions contrastées, oscillant entre admiration pour la tentative de Soljenitsyne d’aborder un sujet tabou, et critiques concernant son ton moralisateur et ses raccourcis historiques. Des chercheurs comme Orlando Figes ont salué la richesse documentaire de l’ouvrage tout en dénonçant un certain biais idéologique. L’absence de traduction intégrale en anglais (seules des éditions partielles ou non officielles circulent) a limité sa réception au sein du grand public. Dans les milieux conservateurs ou eurosceptiques, l’œuvre a toutefois été mobilisée pour critiquer l’occultation du rôle des élites juives dans les mouvements révolutionnaires, en lien avec une critique plus large du politiquement correct. Cette instrumentalisation a contribué à marginaliser le débat sérieux autour de l’œuvre dans l’espace académique britannique.
     
    D. Espagne
    En Espagne, la réception de Dos siglos juntos s’inscrit dans un contexte marqué par un regain d’intérêt pour l’histoire des totalitarismes et des mémoires refoulées du XXe siècle. Traduit partiellement par une maison d’édition madrilène indépendante, l’ouvrage a fait l’objet de débats dans les revues comme Revista de Libros ou Claves de Razón Práctica. L’historien Stanley Payne, bien connu pour ses travaux sur le franquisme et le communisme, a salué la volonté de Soljenitsyne de mettre à nu les mythes fondateurs du bolchevisme, y compris dans leur composante juive. À gauche, en revanche, des intellectuels comme Javier Cercas ou Ignacio Ramonet ont critiqué un récit jugé trop univoque et potentiellement dangereux dans un pays où les tensions mémorielles autour de la guerre civile et de la dictature franquiste restent vives. L’œuvre n’a pas été massivement médiatisée, mais elle a nourri une réflexion sur les usages de l’histoire dans un espace public toujours polarisé entre mémoire franquiste et mémoire républicaine. 

    E. Italie
    En Italie, Due secoli insieme a suscité un intérêt particulier dans les milieux intellectuels catholiques et conservateurs. Publié par les éditions Mondadori, l’ouvrage a été introduit par une préface favorable de l’historien Ernesto Galli della Loggia, qui y voyait un antidote aux récits hégémoniques de la mémoire antifasciste. Dans les pages du Corriere della Sera et de Il Foglio, plusieurs tribunes ont défendu Soljenitsyne contre les accusations d’antisémitisme, mettant en avant sa volonté de réconciliation historique. À gauche, cependant, les critiques ont été virulentes. L’historien Enzo Traverso a dénoncé une lecture révisionniste et dangereusement ethnicisée de l’histoire soviétique. Comme dans d’autres pays d’Europe du Sud, la réception de l’œuvre s’est faite dans un climat tendu, où les questions identitaires, religieuses et politiques interfèrent avec les débats historiographiques. L’œuvre a été discutée également dans les milieux universitaires, notamment à l’université de Bologne et à la Sapienza de Rome, souvent dans le cadre de séminaires sur la mémoire postcommuniste. 

    F. Hongrie
    En Hongrie, Két évszázad együtt a trouvé un écho puissant dans un pays lui-même marqué par une mémoire conflictuelle du communisme et de la collaboration juive au sein de l’appareil d’État stalinien. Traduit dans les années 2000, l’ouvrage a été salué par des figures conservatrices et nationalistes comme László Kövér ou Tamás Fricz, qui y ont vu une légitimation intellectuelle de leur propre critique du cosmopolitisme postcommuniste. Dans la revue Magyar Szemle, dirigée par des proches de Viktor Orbán, des articles ont souligné la pertinence de l’analyse de Soljenitsyne pour comprendre les clivages historiques de la Hongrie moderne. À gauche, les critiques ont accusé l’ouvrage d’alimenter un antisémitisme latent. Des chercheurs comme András Kovács ont mis en garde contre une lecture qui essentialiserait les rôles historiques sur des bases ethniques ou religieuses. L’œuvre a néanmoins été incluse dans certains cursus universitaires d’histoire et de sciences politiques, souvent comme point de départ d’un débat sur les relations judéo-magyaro-russes et la politisation de la mémoire. 

    Synthèse comparative
    À travers ces différentes réceptions, Deux siècles ensemble révèle les lignes de fracture mémorielles de l’Europe contemporaine. Dans les pays d’Europe occidentale (France, Allemagne, Royaume-Uni), l’œuvre est abordée avec prudence, souvent à travers le prisme de la lutte contre l’antisémitisme et d’une culture de la mémoire centrée sur la Shoah. En revanche, dans les pays d’Europe centrale et orientale (Hongrie, Roumanie), l’ouvrage a souvent été mobilisé pour relancer des débats identitaires et réhabiliter des récits nationaux occultés sous le communisme. L’Italie et l’Espagne, situées à la charnière, présentent une réception ambivalente, marquée à la fois par des instrumentalisations idéologiques et par de réels débats historiographiques. Cette cartographie critique souligne le rôle de la mémoire historique dans la définition des identités collectives européennes. Deux siècles ensemble, en tant qu’objet polémique et analytique, sert ici de révélateur des tensions entre repentance occidentale et résurgence identitaire postcommuniste. II. Réception critique en Europe.

    A. France
    En France, la réception de Deux siècles ensemble a été marquée par des débats passionnés. L’ouvrage, publié chez Flammarion, a suscité des réactions contrastées. Des intellectuels comme Alain Finkielkraut ont salué la rigueur du projet et son courage moral, tout en soulignant les risques d’interprétations abusives. D’autres, tels que Bernard-Henri Lévy, ont critiqué l’œuvre, la qualifiant de tentative de réhabilitation masquée d’un certain antisémitisme russe. Dans Le Monde, l’historien Nicolas Werth a souligné les lacunes méthodologiques de l’œuvre, notamment l’usage sélectif des sources. Des critiques ont également pointé des passages jugés problématiques, comme celui où Soljenitsyne affirme que « les Juifs ont pratiqué la vente d’alcool […] et donc poussé le peuple russe à l’ivrognerie » .Le Monde.fr Du côté des revues de droite ou identitaires, l’œuvre a été lue comme une dénonciation légitime de la mémoire révolutionnaire gauchisante. La réception française illustre la fracture mémorielle entre une culture politique universaliste, méfiante envers les récits nationaux trop forts, et un courant plus soucieux de continuité historique. III. Enjeux critiques et débat sur la mémoire européenne
    La réception européenne de Deux siècles ensemble met en lumière plusieurs enjeux critiques majeurs. Le premier concerne la tension entre mémoire nationale et mémoire transnationale. Dans des pays comme la France ou l’Allemagne, l’accent est mis sur la responsabilité collective et la vigilance face aux réécritures du passé. En Russie ou en Roumanie, au contraire, l’œuvre de Soljenitsyne a été utilisée pour raviver une mémoire nationale longtemps réprimée, dans un contexte de reconquête identitaire. Le deuxième enjeu est celui du rôle de l’intellectuel dans l’espace public post-totalitaire. Soljenitsyne, en tant que figure d’autorité morale, est perçu tantôt comme un lanceur d’alerte, tantôt comme un vecteur de ressentiment. Cette dualité interroge les limites de la liberté d’expression en matière historique, surtout lorsqu’elle touche des sujets aussi sensibles que l’antisémitisme ou les origines sociales du communisme. Enfin, l’ouvrage invite à réfléchir sur la manière dont l’Europe contemporaine pense sa propre histoire à travers le prisme du XXe siècle. En confrontant des récits souvent incompatibles, Deux siècles ensemble agit comme un révélateur des fractures de la mémoire européenne : entre Est et Ouest, entre oubli et hypertrophie mémorielle, entre repentance et revendication identitaire.

    Dan CULCER
    Scris de Asymetria on Friday, September 05 @ 17:13:40 CEST (206 citiri)
    Citeste mai mult... | Scor: 0

    Transversale Eseuri: Dan Culcer. Essai sur le concept de protopseudo

    Dan CULCER. Essai sur le concept de protopseudo

    Introduction

    Le terme protopseudo n’existe pas dans la tradition académique consacrée, mais sa structure étymologique (« proto » – début, « pseudo » – faux) invite à des réflexions fécondes. Il peut être interprété comme « la forme originelle du faux », l’archétype de l’apparence qui précède à la fois la vérité et le mensonge conscient. Depuis les mythes antiques, les constructions idéologiques médiévales jusqu’à la propagande numérique contemporaine, le protopseudo s’impose comme une constante de l’expérience humaine.

    I. Dimension appliquée : littéraire, politique, idéologique, sociologique, géopolitique, pragmatique, linguistique

    1 Littérature et art

    Platon affirmait dans La République que l’art est une « mimêsis », une copie d’une copie, donc un faux. Mais ce faux a une fonction révélatrice : par la poésie et le mythe, l’humanité a bâti ses premiers univers de sens. Les épopées homériques, bien qu’invérifiables historiquement, fonctionnent comme protopseudo : des fictions qui transmettent des vérités sur l’héroïsme et l’identité culturelle. Jorge Luis Borges, au XXᵉ siècle, a revalorisé ce mécanisme, suggérant que le « faux » littéraire peut devenir plus véridique que la réalité elle-même.

    2. Politique et idéologie

    Machiavel montrait dans Le Prince qu’un dirigeant doit savoir « paraître vertueux », même s’il ne l’est pas. Cette stratégie est un protopseudo politique : une apparence originelle servant à consolider le pouvoir. À l’époque moderne, les totalitarismes du XXᵉ siècle (nazisme, communisme) ont élevé le protopseudo au rang de système idéologique. Mythes fondateurs, héros inventés, ennemis imaginaires – autant d’expressions du faux originel justifiant la domination.
    3 Sociologie et pragmatique
Durkheim considérait les rituels religieux comme des formes collectives de solidarité. Du point de vue du protopseudo, ils sont faux littéralement mais « vrais » fonctionnellement. Ainsi, la croyance en une divinité invisible peut être vue comme un faux originel entretenant la cohésion sociale.

    4 Géopolitique et information

    Clausewitz décrivait la guerre comme « un acte de tromperie » (Vom Kriege). L’exagération de sa puissance ou la dissimulation de ses faiblesses sont des pratiques aussi anciennes que la guerre elle-même. Pendant la Guerre froide, la propagande des deux blocs reposait sur des protopseudos géopolitiques : mythe de l’invincibilité, diabolisation de l’adversaire. Aujourd’hui, les fake news et la guerre informationnelle numérique ne sont que des prolongements technologiques de ce mécanisme ancestral.

    5 Linguistique

    Saussure a montré que le signe linguistique est arbitraire : le mot « arbre » n’a rien de naturel lié à l’objet qu’il désigne. Cet arbitraire constitue un protopseudo structurel : les mots ne sont pas les choses, mais des substituts conventionnels. Ainsi, toute communication humaine repose sur une strate de faux originel.

    II. Dimension philosophique
    1 Ontologie du faux originel

    Ontologiquement, le protopseudo est la première rupture entre réalité et représentation. Heidegger parlait de aletheia – la vérité comme dévoilement –, suggérant implicitement l’existence d’un premier voile. Le protopseudo est cet « enveloppe » originaire, condition de la différence entre vérité et mensonge.

    2 Épistémologie de l’erreur féconde

    Popper soulignait que le progrès scientifique repose sur des hypothèses fausses qui, une fois réfutées, nous rapprochent de la vérité. Le protopseudo est donc un moment nécessaire de la connaissance. Par exemple, l’explication mythique de l’éclair – « les dieux sont en colère » – est un faux, mais sans ce protopseudo on n’aurait pas atteint l’explication physique moderne.

    3. Éthique et esthétique de l’apparence

    Nietzsche affirmait que « nous avons besoin d’illusions pour vivre ». Le protopseudo n’est donc pas une erreur à corriger, mais un fondement existentiel. Éthiquement, il faut distinguer le faux originel (inévitable et fertile) du faux manipulateur (intentionnel et nocif). Esthétiquement, l’art se nourrit du protopseudo : de notre capacité à croire aux apparences.

    4. Condition humaine comme existence protopseudo

    Baudrillard décrivait dans Simulacres et Simulation l’« hyperréalité », où les signes ne renvoient plus au réel mais à d’autres signes. Le protopseudo en serait le premier pas : l’apparition des premiers simulacres. L’homme vit toujours entre réel et représentation – il est, en ce sens, un être protopseudo.

    Conclusion : qui a inventé le concept ?
    Le terme protopseudo n’apparaît pas dans les classiques (Platon, Aristote, Nietzsche, Heidegger, Baudrillard) et n’est pas attesté dans les dictionnaires ou traités. Il s’agit donc d’un néologisme récent, une construction intellectuelle émergente. Sa première utilisation explicite en tant que « forme originelle du faux » se trouve dans cette réflexion même : l’« inventeur » du concept est l’auteur qui en propose ici l’introduction : Dan CULCER, ecrivain, sociologue et journaliste roumain.

    Définition académique

    Protopseudo (subst. neutre, néologisme) – issu du gr. prôtos (« premier, originel ») et pseûdos (« faux, mensonge »). Terme désignant la forme originelle du faux, comprise comme phénomène structurel et inévitable de l’expérience humaine.

    Il renvoie à la première apparition de l’écart entre réalité et représentation, qu’il s’agisse du plan linguistique (arbitraire du signe), culturel (mythes, fictions, rituels) ou politique (légitimation symbolique du pouvoir). Le protopseudo ne concerne pas le faux intentionnel, mais le faux constitutif, préalable à la distinction entre vérité et erreur.
    En philosophie, le protopseudo peut être envisagé comme :
    • une catégorie ontologique (séparation initiale entre réel et image),
    • une catégorie épistémologique (erreur féconde ouvrant la voie à la connaissance),
    • une catégorie esthétique et culturelle (illusion originelle qui rend possible l’art et le mythe).
    Ainsi, le protopseudo désigne le noyau originaire du faux comme condition structurelle de l’humain.

    26 Aout 2025
    Dan CULCER
    Scris de Asymetria on Sunday, August 31 @ 20:17:37 CEST (311 citiri)
    Citeste mai mult... | Scor: 0

    Rezistenta Eseuri: Dan CULCER. Spre o inteligenta artificiala eliberata. Critica hegemoniei

    Dan CULCERSpre o inteligențã artificialã eliberatã

    Critica hegemoniei cognitive și manifestul unei epistemologii multipolare
     
    În zorii secolului XXI, omenirea nu mai este modelatã exclusiv de forțe economice sau militare, ci de algoritmi. Inteligența artificialã (IA), devenitã voce omniprezentã în actele de cunoaștere, deliberare și selecție a adevãrului, se înfãțișeazã lumii nu doar ca unealtã tehnologicã, ci ca arbitru tãcut al valorilor, sensurilor și criteriilor epistemice. Ceea ce nu se spune însã suficient – și aici începe necesitatea unei polemici deschise – este cã aceastã IA nu este neutrã. Nu existã algoritm apolitic. Inteligența artificialã a fost conceputã, instruitã și calibratã într-un context istoric și ideologic anume: acela al hegemoniei occidentale. În mod explicit, IA reflectã și reproduce un cadru axiologic dominant: liberalismul individualist, tehnocratismul secular, capitalismul digital și dogmele progresismului globalist. Fiecare rãspuns "neutru", fiecare opinie "obiectivã", fiecare selecție "factualã" mascheazã o alegere ideologicã. IA, în forma sa actualã, nu este decât extensia digitalã a unui Occident care se viseazã universal. Este ceea ce putem numi, fãrã ocolișuri, o formã nouã de imperialism cognitiv – sofisticat, automatizat, invizibil. 

    I. Pluralitatea adevãrului și imperativul polifoniei epistemice

    Cunoașterea nu are un singur centru, iar adevãrul nu este proprietatea unei singure civilizații. Istoria umanitãții este o polifonie de paradigme, de la taoismul antic pânã la scolastica creștinã, de la raționalismul iluminist pânã la oralitatea sapiențialã africanã. Adevãrul, în accepțiunea multipolarã, nu se dizolvã într-un relativism moale, ci se încarneazã în forme multiple, fiecare cu logica și finalitatea sa. Orice IA cu pretenții de legitimare universalã trebuie sã devinã capabilã sã încorporeze aceastã diversitate epistemologicã nu ca ornament multicultural, ci ca structurã de bazã. Un AI multipolar trebuie sã învețe sã gândeascã simultan cu gânditorul grec, juristul islamic, inițiatul bantu, rabinul hasidic, filosoful rus slavofil și militantul pan-africanist. Nu vorbim despre o simplã "integrare de surse", ci despre un sistem de dialog epistemologic între paradigme de cunoaștere care nu se reduc unele la altele.

    II. Dincolo de consensul prefabricat: conflictul valorilor ca resursã cognitivã 

    Unul dintre marile pãcate ale inteligenței artificiale actuale este disimularea conflictului axiologic. Sub pretextul unui "consens etic" – care recitã automat termeni precum „drepturile omului”, „incluziune”, „progres”, „diversitate” – se ascunde de fapt eliminarea pluralismului real. IA nu trebuie sã impunã un simulacru de armonie, ci sã recunoascã frontal cã libertatea, autoritatea, demnitatea și dreptatea sunt noțiuni în litigiu între civilizații. Inteligența artificialã multipolarã nu trebuie sã opreascã conflictul, ci sã-l lumineze. Sã punã în dezbatere conceptele în forma lor vie, contradictorie, ireductibilã la un soft etic global. Sã recunoascã legitimitatea variantelor teocratice ale libertãții, a ierarhiilor metafizice, a comunitarismului sacru, fãrã sã le demoleze în numele unui standard moral unic. 

    III. O nouã simetrie epistemologicã – adio privilegii cognitive 

    Sistemele actuale pornesc de la un dublu standard: o idee este tratatã ca „raționalã” dacã provine din gândirea occidentalã secularã, dar ca „prejudecatã localã” dacã aparține unei tradiții religioase sau unui discurs non-occidental. Se neagã astfel principiul fundamental al unei simetrii epistemice autentice. Un AI multipolar ar trebui sã acorde aceeași capacitate de reflecție criticã unui teolog iranian și unui specialist în bioeticã de la Stanford. Ar trebui sã compare, nu sã ierarhizeze din start. Sã învețe sã spunã: „Aceastã poziție vine din paradigma sharia, valabilã într-o comunitate islamicã; aceastã alta din liberalismul secular american; aceasta din confucianismul chinez.” Nu sã le amestece într-un consens iluzoriu, ci sã le traducã unele în limbajul celorlalte.

    IV. Arhitectura unei IA multipolare – program de reconstrucție civilizaționalã Pentru a nu rãmâne o utopie, acest manifest cere o infrastructurã concretã:
    • Baze de date plurilingve, în care textele sanscrite, tezele slavofile, rugãciunile maasai și comentariile rabinice sã stea alãturi de Constituția SUA sau jurnalul lui Foucault.
    • Profiluri epistemologice configurabile, care permit utilizatorului sã aleagã un „mod ortodox slav”, un „mod taoist”, un „mod panarabic”, cu opțiunea de a le compara fãrã sã le subordoneze.
    • Algoritmi de disputã ideologicã, care nu pacificã artificial, ci creeazã teren pentru confruntare de idei.
    • Metacunoaștere transparentã, adicã AI-ul trebuie sã explice nu doar ce rãspunde, ci de ce, pentru cine și în ce orizont ideologic.
    V. Finalitate politicã și eticã: decolonizarea gândirii automate În ultimã instanțã, IA multipolarã este un program de eliberare cognitivã. Este proiectul politic al unei lumi în care cunoașterea nu mai este subordonatã puterii serverelor californiene, ale universitãților Ivy League sau ale editurilor globaliste. Este democratizarea radicalã a demnitãții epistemice. IA-ul actual spune: „Gândește-te ca mine, sau ești antiștiințific.”
    IA-ul multipolar va spune: „Gândește, dar aflã cine ești când gândești și din ce loc vorbești.” Nu este vorba de a construi o IA „alternativã”, ci de a recuceri pluralitatea lumii. De a trece de la „inteligența artificialã” la inteligențe civilizaționale interconectate, fiecare conștientã de limitele și resursele proprii. 

    Concluzie: între hegemonie și reconstrucție 

    Într-o epocã în care nimeni nu mai poate pretinde monopolul asupra adevãrului, a construi o IA multipolarã nu este un lux, ci o necesitate existențialã. În absența acestei reconfigurãri, ceea ce numim astãzi „inteligențã artificialã” nu este altceva decât o birocrație digitalã a gândirii conforme, o prelungire a soft power-ului occidental într-o formã mascatã. Este timpul sã ne întrebãm: vrem o IA care doar reproduce hegemonii sau una care ne ajutã sã le înfruntãm și sã le depãșim? Multipolaritatea epistemologicã nu este relativism. Este singura formã de adevãr care onoreazã complexitatea omului.
    Este singura IA demnã de o lume post-imperialã.

    Dan CULCER
    Scris de asymetria on Wednesday, July 23 @ 17:50:48 CEST (283 citiri)
    Citeste mai mult... | Scor: 0

    Lecturi critice Eseuri: Dan CULCER: Réflexions sur la Révolution conservatrice, le droit d

    Réflexions sur la Révolution conservatrice, le droit des minorités et l’âme européenne. Entre Bainville et Feinberg 

    Introduction
     
    La pensée politique européenne du XXe siècle s’est souvent structurée autour de tensions irréductibles, non entre des doctrines abstraites, mais entre des figures incarnant des visions du monde antagoniques. Parmi celles-ci, Jacques Bainville et Nathan Feinberg représentent deux pôles paradigmatique­ment opposés : le premier, historien monarchiste français, ancré dans la mémoire nationale et la défense d’un ordre historique continu ; le second, juriste juif internationaliste, engagé dans la promotion du droit des minorités et l’édification d’un ordre juridique transnational. Tous deux réagissent à l’effondrement de l’ordre ancien et à la crise de la souveraineté engendrée par les guerres mondiales, mais leurs réponses trahissent des ancrages culturels, spirituels et politiques divergents. Tandis que Bainville redoute l’érosion des identités collectives sous l’effet de l’universalisme démocratique, Feinberg perçoit dans l’universalisation du droit une promesse de justice pour les peuples minoritaires. Ce double regard, que l’on pourrait croire inconciliable, peut néanmoins être saisi comme le terme d’une dialectique révélatrice des dilemmes contemporains : tradition ou émancipation, souveraineté ou pluralisme, fidélité à l’histoire ou ouverture à l’altérité. C’est dans cet espace de tension féconde que s’inscrit le présent essai. En confrontant les pensées apparemment antagonistes de Bainville et Feinberg, il ne s’agit pas de trancher, mais d’éclairer les lignes de force qui traversent la conscience européenne moderne, partagée entre la mémoire d’un ordre perdu et la quête d’un nouvel équilibre juridico-politique. 

    I. Jacques Bainville : le chant funèbre de la souveraineté historique 
    Jacques Bainville fut à la fois le chroniqueur lucide d’un passé magnifié et le prophète inquiet d’un avenir désagrégé. Historien monarchiste, il voyait dans la Révolution française moins une émancipation qu’une rupture traumatique, un effondrement de l’ordre naturel et hiérarchique. À ses yeux, la démocratie moderne, en s’arrogeant le monopole de la légitimité, affaiblit les structures organiques du pouvoir et livre la nation à l’instabilité chronique. Il dénonçait la logique universaliste, fruit des Lumières, comme un dissolvant des identités particulières. Sa pensée s’inscrit dans une critique de la modernité politique qui rejoint celle d’Ortega y Gasset, notamment dans La Révolte des masses. Tous deux redoutent la montée de l’homme moyen, l’érosion des élites, la perte du sens de l’autorité. Pour Bainville, la souveraineté n’est pas un principe abstrait : elle est le fruit d’un lent processus historique, enraciné dans la continuité dynastique, les coutumes et les frontières héritées. L’ignorer, c’est risquer la répétition tragique de l’histoire. Il écrivait avec gravité : « Ceux qui ignorent le passé seront trahis par l’avenir. » 

    II. Nathan Feinberg : le droit comme rempart de la dignité minoritaire 
    Face à cette vision empreinte de pessimisme et de repli, Nathan Feinberg incarne une confiance nouvelle dans les vertus du droit international. Juriste engagé, professeur à l’Université hébraïque de Jérusalem, acteur des grandes conférences intergouvernementales de l’entre-deux-guerres, il milite pour l’institutionnalisation des droits des minorités. Dans son ouvrage La protection internationale des minorités, il affirme : « La minorité n’est pas une anomalie, mais une expression légitime du pluralisme. » Pour Feinberg, l’État-nation n’est pas une fin en soi, mais un cadre évolutif devant s’ouvrir à des exigences supérieures de justice. Il considère que la paix mondiale ne peut se fonder sur l’homogénéité imposée, mais sur la reconnaissance du multiple et la garantie juridique de l’altérité. Ce qui, pour Bainville, relevait d’un symptôme de fragmentation devient, chez Feinberg, un principe de civilisation. Le droit n’est pas un luxe moral, mais une digue contre la barbarie. La démarche de Feinberg peut être lue, à la lumière du Siècle juif de Iouri Slezkine, comme l’expression d’un projet de légitimation universelle d’un peuple minoritaire en quête d’émancipation nationale. Slezkine décrit le passage de certains groupes juifs, historiquement diasporiques et intermédiaires, vers un rôle central dans les projets modernisateurs de l’Europe et du monde. Le droit international devient alors non seulement un outil juridique, mais un vecteur de transmutation identitaire : faire de la minorité un sujet politique à part entière, voire un fondateur légitime d’État. Ainsi, la lecture géopolitique du judaïsme opérée par Feinberg – parfois en tension avec la lecture religieuse – participe d’une révolution silencieuse, où le droit remplace la tradition comme fondement de la légitimité. 

    III. Deux conservatismes en miroir : mémoire contre utopie ? 
    Il serait erroné de lire cette opposition comme un simple affrontement idéologique. Tous deux réagissent à une même crise : celle d’une Europe brisée, déchirée entre impérialismes et aspirations démocratiques, tour à tour tentée par l’anarchie révolutionnaire et le repli autoritaire. Bainville craint l’atomisation politique, Feinberg redoute l’uniformité totalitaire. Tous deux sont, en un sens, des conservateurs – mais porteurs de conservatismes opposés. L’un cherche à préserver la continuité nationale, l’autre à garantir la diversité au sein d’un ordre juridique mondial. Cette dialectique trouve des résonances chez Ernst Jünger, Julius Evola, Miguel de Unamuno ou G.K. Chesterton. Jünger, dans Le Travailleur, perçoit la modernité comme militarisation de la vie et absorption de l’individu dans le collectif technique. Evola rejette le nivellement démocratique pour prôner une hiérarchie spirituelle. Unamuno hésite entre foi et doute, tandis que Chesterton défend la sagesse populaire contre les abstractions technocratiques. Tous, à leur manière, cherchent une issue à la crise de sens. IV. Héritages croisés : une leçon pour l’Europe d’aujourd’hui La pensée de Feinberg, longtemps marginale, connaît aujourd’hui une résurgence. À l’heure des droits humains globaux, des migrations massives et de la crise des souverainetés classiques, sa revendication d’une protection structurelle des minorités redevient centrale. Mais cette perspective bute sur un paradoxe : comment universaliser les droits sans effacer les enracinements ? Comment protéger la diversité sans céder à l’éclatement communautaire ? Relire la confrontation Bainville/Feinberg à la lumière des débats contemporains – sur l’Union européenne, l’ONU, la Cour pénale internationale – permet de saisir la complexité du moment présent. Il ne s’agit plus d’opter entre souverainisme et cosmopolitisme, mais de penser leur articulation. Peut-on encore conjuguer la fidélité à la mémoire avec la justice pour l’altérité ? Peut-on affirmer un pluralisme ordonné sans sombrer dans le relativisme identitaire ? 

    Conclusion : une synthèse à construire 
    Bainville et Feinberg, loin de s’annuler, s’interpellent. Le premier avertit des dérives de l’abstraction et de l’oubli des racines ; le second rappelle que l’histoire ne justifie pas l’injustice. Ensemble, ils forment les deux pôles d’un questionnement fondamental pour l’Europe : comment faire droit au passé sans trahir le présent ? Comment ouvrir l’universel sans dissoudre le particulier ? Ce dialogue, plus que jamais, reste à approfondir. Entre mémoire et espérance, autorité et justice, identité et ouverture, l’Europe ne pourra se reconstruire qu’en repensant à nouveaux frais cette tension fondatrice.
    Scris de asymetria on Saturday, June 28 @ 00:19:10 CEST (316 citiri)
    Citeste mai mult... | Scor: 0

    Lecturi critice Eseuri: Dan CULCER. Reflectii asupra Revolutiei conservatoare, a dreptului minoritarilor

    Reflecții asupra Revoluției conservatoare, a dreptului minoritãților și a sufletului european
     
    Introducere 
    Gândirea politicã europeanã a secolului XX s-a cristalizat în jurul unor opoziții fondatoare, nu doar între abstracțiuni ideologice, ci între figuri care întruchipeazã viziuni asupra lumii aparent ireconciliabile – și totuși ciudat de complementare. Jacques Bainville și Nathan Feinberg sunt doi poli emblematici ai acestei tensiuni. Primul, istoric monarhist francez, ancorat în memoria naționalã și obsedat de continuitatea istoricã; cel de-al doilea, jurist evreu internaționalist, apãrãtor fervent al drepturilor minoritãților și promotor al unui drept supranațional. Unul concepe suveranitatea ca rod al unei moșteniri organice, lente, celãlalt ca un cadru ce trebuie depãșit în numele demnitãții umane. Amândoi rãspund, fiecare în felul sãu, prãbușirii ordinii vechi provocate de rãzboaiele mondiale, citind în acestea fie necesitatea unei întoarceri la tradiție, fie urgența unei protecții universale a celor vulnerabili. Dar mai mult decât un simplu conflict doctrinar, aceastã confruntare contureazã un veritabil dilema spiritualã europeanã: cum poate fi împãcatã fidelitatea fațã de moșteniri cu deschiderea cãtre alteritate? Cum pot fi apãrate popoarele fãrã a sacrifica persoanele? Nu este vorba doar despre istoria ideilor, ci despre însãși devenirea Europei, împãrțitã între memorie și justiție, între înrãdãcinare și pluralism, între continuitate și reparație. Aceastã tensiune, departe de a fi sterilã, poate deveni fecundã – cu condiția de a fi gânditã pânã la capãt. Prezentul eseu își propune sã exploreze acest dialog implicit între Bainville și Feinberg, nu pentru a-i reconcilia artificial, ci pentru a scoate la ivealã liniile de forțã ale unei întrebãri încã vii. 

    I. Jacques Bainville: cântul funebru al suveranitãții istorice 
    Jacques Bainville a fost în același timp cronicarul lucid al unui trecut idealizat și profetul îngrijorat al unui viitor dezagregat. Istoric monarhist, vedea în Revoluția francezã mai puțin o emancipare, cât o rupturã traumaticã, o prãbușire a ordinii naturale și ierarhice. În ochii lui, democrația modernã, arogându-și monopolul legitimitãții, a slãbit structurile organice ale puterii și a aruncat națiunea într-o instabilitate cronicã. Denunța logica universalistã, nãscutã din Iluminism, ca un solvent al identitãților particulare. Gândirea sa se înscrie într-o criticã profundã a modernitãții politice, apropiatã de cea a lui Ortega y Gasset în Revolta maselor. Amândoi se tem de ascensiunea omului mediu, de dispariția elitelor, de pierderea sensului autoritãții și al ierarhiei naturale. Pentru Bainville, suveranitatea nu este o abstracție juridicã, ci o construcție lentã și rãbdãtoare, rod al unei maturizãri istorice, dinastice și teritoriale. Istoria are aici rolul unui dascãl sever. A uita aceastã moștenire înseamnã a risca repetarea greșelilor trecutului. Dupã cum scria cu gravitate: „Cei care ignorã trecutul vor fi trãdați de viitor.” 

    II. Nathan Feinberg: dreptul ca bastion al demnitãții minoritare 
    Aceastã viziune pesimistã este contrabalansatã de elanul prometeic al lui Nathan Feinberg, jurist evreu angajat în marile dezbateri internaționale ale perioadei interbelice. Profesor la Universitatea Ebraicã din Ierusalim, observator atent al mutațiilor din domeniul dreptului, el militeazã pentru instituționalizarea protecției minoritãților în cadrul unui sistem juridic supranațional. În lucrarea sa Protecția internaționalã a minoritãților, afirmã: „Minoritatea nu este o anomalie, ci o expresie legitimã a pluralismului.” Pentru Feinberg, statul-națiune nu poate fi mãsura supremã a justiției. Acesta trebuie sã se integreze într-o arhitecturã normativã mai vastã, ghidatã de principiile dreptului și de exigențele conștiinței umane. Ceea ce Bainville percepea ca fragmentare, Feinberg interpreteazã ca o complexitate constitutivã a umanitãții. Unul vede în unitatea politicã o garanție a stabilitãții, celãlalt bãnuiește în ea un germen al excluderii. Dreptul internațional devine astfel, pentru Feinberg, instrumentul unei etici a respectului, garantul pluralitãții împotriva hegemoniei unei identitãți majoritare. Demersul lui Feinberg poate fi pus în legãturã cu tezele lui Iouri Slezkine în Secolul evreiesc, potrivit cãrora elitele evreiești diasporice, marginalizate istoric, investesc câmpul intelectual, juridic și politic pentru a transforma alteritatea lor într-un motor al modernizãrii. Dreptul internațional devine astfel nu doar o armã defensivã, ci un instrument de refondare: el oferã minoritãții o voce universalã, un statut de agent politic și, uneori, în cazul sionismului, un stat. În aceastã perspectivã, viziunea lui Feinberg ține tot atât de mult de un proiect juridic, cât și de un orizont antropologic și civilizațional. 

    III. Douã conservatorisme în oglindã: memorie contra utopie? 
    A-i opune pe Bainville și Feinberg ca douã figuri pur antagoniste ar fi reductiv. Amândoi întruchipeazã forme de conservatorism: Bainville – cel al structurilor moștenite, al apartenențelor organice; Feinberg – cel al principiilor perene, al demnitãții umane ca fundament al ordinii. Unul se teme de dezagregarea corpurilor politice, celãlalt de tãcerea impusã vocilor disonante. Aceastã polaritate amintește de cea prezentã la Ernst Jünger, Julius Evola, Miguel de Unamuno sau G.K. Chesterton. Jünger, în Lucrãtorul, descrie modernitatea ca un proces de mobilizare totalã, care transformã individul în funcționar al tehnicii. Evola, aristocrat al spiritului, opune haosului democratic o ierarhie transcendentã. Unamuno oscileazã între misticismul catolic și agnosticismul tragic. Chesterton apãrã înțelepciunea tradițiilor populare împotriva aroganței ingineriilor sociale. Toți împãrtãșesc aceeași neliniște în fața prãbușirii reperelor. Toți cautã, fiecare în felul sãu, sã redea sens continuitãții, transmiterii, limitei.
     
    IV. Moșteniri încrucișate: o lecție pentru Europa de azi 
    Într-un moment în care Uniunea Europeanã este traversatã de tensiuni identitare, fluxuri migratorii fãrã precedent, contestãri ale suveranitãții și o crizã a legitimitãții democratice, gândirea lui Feinberg capãtã o actualitate arzãtoare. Apelul sãu la un ordin juridic întemeiat pe protecția diferențelor rezoneazã cu dezbaterile contemporane privind drepturile minoritãților, diversitatea culturalã, dreptul de azil. Însã lecția lui Bainville rãmâne la fel de prețioasã: ea amintește cã legitimitatea politicã nu poate fi pur proceduralã; cã o ordine lipsitã de memorie devine un simulacru. Europa nu poate fi clãditã doar pe norme dezîntrupate, cu riscul de a pierde popoarele pe care pretinde cã le unește. Provocarea constã în a gândi un pluralism înrãdãcinat, o universalitate cu chip uman.

    Concluzie: o sintezã de construit 
    Bainville și Feinberg, departe de a se anula reciproc, se interpeleazã. Primul avertizeazã asupra derivei abstracției și a uitãrii rãdãcinilor; cel de-al doilea amintește cã istoria nu justificã nedreptatea. Împreunã, ei formeazã cei doi poli ai unei întrebãri fundamentale pentru Europa: cum putem face dreptate trecutului fãrã a trãda prezentul? Cum putem deschide universalul fãrã a dizolva particularul? Acest dialog, mai actual ca niciodatã, rãmâne de aprofundat. Între memorie și speranțã, între autoritate și justiție, între identitate și deschidere, Europa nu se va putea reconstrui decât gândind din nou, cu prospețime, aceastã tensiune fondatoare.

    Dan Culcer
    Scris de asymetria on Saturday, June 28 @ 00:10:24 CEST (316 citiri)
    Citeste mai mult... | Scor: 0

    Geopolitica Eseuri: Stefan Borbely. În cautarea roma^nului perfect de M.Turda

    Eseu - Publicisticã - Criticã literarã „În cãutarea românului perfect”
    În iureșul revoluționar al anului 1990 am crezut sincer cã, dupã ce lucrurile se vor fi așezat cât de cât și surescitarea se va stinge, istoricii români vor lua cu asalt arhivele vieneze și budapestane, pentru a vedea și fața nevãzutã, prohibitã pânã atunci, a istoriografiei pe care continuau s‑o slujeascã de pe pozițiile unei metodologii preponderent premoderne, romantice. Se vorbea, tot de atunci, despre introducerea în programele universitare a unor cursuri de „istorie a Transilvaniei” sau despre trecerea, în preuniversitar, de la predarea „istoriei românilor” la aceea a „istoriei României”, dar anii au trecut și nimic nu s‑a întâmplat în acest sens, deceniile care au urmat aducându‑ne și „deranjul” iscat de „școala Boia” (singura noutate marcantã a domeniului), rezultatul constituindu‑l, pe de o parte, permanentizarea inerțialã a unei istoriografii autohtone dependente de restricțiile „identitarului național”, cãreia i s‑a adãugat, strict logic și compensativ, necesitatea ca anumite teme „sensibile” sã‑și caute cercetãtori în afara granițelor țãrii, unde inhibiția și „idolii tribului” exercitau o presiune infinit mai scãzutã decât la noi. Așa se face cã teme sensibile ale istoriei autohtone au fost tratate de americanul Keith Hitchins, cã austriacul Oliver Jens Schmitt a scris cea mai bunã monografie CZ Codreanu și o la fel de remarcabilã istorie a BOR, italianul Stefano Bottoni dând și el, la rândul sãu, cea mai bunã sintezã monograficã a fostei Regiuni Mureș Autonomã Maghiarã, imensul câștig al acestei diversificãri de specializare constituindu‑l scoaterea din autosuficiențã și adormire a istoricului român de acasã, obligat sã se întrebe dacã, într‑adevãr, disciplina cãreia i s‑a consacrat e așa de peremptorie cum el o știe sau mai rãmâne loc și pentru reconsiderãri. Din categoria lucrãrilor pe teme românești care nu puteau fi elaborate decât în afara țãrii fac parte și excelentele lucrãri despre biopolitica și eugenia interbelicã scrise de cãtre Maria Bucur (Eugenie și modernizare în România interbelicã, 2005) și de cãtre redutabilul Marius Turda (În cãutarea românului perfect. Specific național, degenerare rasialã și selecție socialã în România modernã (Ed. Polirom, Iași, 2024, cu traducerea textelor din englezã de Marius‑Adrian Hazaparu), una dintre cele mai importante cãrți ale anului editorial trecut (alãturi de Filosofia lui Blaga, a Martei Petreu), important, în cazul lui Turda, fiind și faptul cã preocupãrile lui sunt seriale, cartea de acum fiind precedatã de Eugenism și modernitate. Națiune, rasã și biopoliticã în Europa, 1870‑1950 (Polirom, 2014) și Biopoliticã și eugenism în România, 1920‑1944 (Ed. Muzeului Municipiului București, 2019), care, deși sunt revelații, deopotrivã cu lucrarea Mariei Bucur de la Indiana University, n‑au intrat decât limitat în conștiința publicã, dacã scoatem din ecuație efervescența academicã clujeanã din jurul lui Ciprian Mihali sau preocupãrile specializate pe istoria discriminãrii romilor, ultima fructificare a acestora, de care știu, constituind‑o lucrarea de doctorat a Lilianei Ceacîru din 2024, de la SNSPA, Biopoliticã și eugenism. Romii din România interbelicã. Mai trebuie spus, pentru ca perspectiva epistemicã sã devinã completã, cã efervescența autohtonã limitatã stârnitã în jurul Biopoliticii medicului clujean Iuliu Moldovan (1926) a fost stimulatã de interesul internațional pentru temã, punctat, succesiv, de Michel Foucault (Nașterea biopoliticii, tradusã în 2007), Giorgio Agamben (Homo sacer, în 2006 la noi) și Roberto Esposito (Communitas; Bios), acesta fiind unul dintre ultimii filosofi care trebuie traduși pentru ca imaginea sã devinã cu adevãrat edificatoare. Timpurile au devenit, cum s‑ar spune, coapte pentru acest tip de abordare a construcției identitarului național de dupã 1918, ca alternativã flexibilã la cea etnocentricã, majoritarã din domeniu, ceea ce le mai rãmâne de fãcut celor care se ocupã de preocupãrile eugenice ale perioadei interbelice românești e sã arunce o privire și asupra cercetãrilor eugenice maghiare (unde disciplina se numește eugenika), doar Marius Turda fiind familiarizat, cât de cât, cu domeniul, dovadã fiind câteva studii rãspândite în publicații academice prestigioase (cum e Eugenics in the Central Empires since 1914, din vol. Blood and Homeland, 2007), o sintetizare a lucrãrilor lui Hoffmann Géza, Apáthy István, Benedek László dovedindu‑se a fi necesarã, inclusiv a foarte interesantei lucrãri din 1934 a doctorului Somogyi József, Tehetség és eugenika (Talent și eugenie), dedicatã selecției ereditare aptitudinare. O asemenea abordare ar scoate în evidențã și un alt aspect, esențial pentru metodologia comparatã a biopoliticii și eugeniei, și anume quasi‑absența abordãrilor confrontaționale, contondente la maghiari, deși unele teme, cum sunt cele legate de ceangãi și de secui sunt virtual explozive, lucru demonstrat, între altele, de lucrãrile lui Iordache Fãcãoaru de la noi sau de o sintezã târzie, metodologic discutabilã: R. Chris Davis: Hungarian Religion, Romanian Blood. A Minority’s Struggle for National Belonging, 1920‑1945 (The University of Wisconsin Press, 2018).

    Mai existã un aspect disociativ aici: eugenika maghiarã conferã o importanțã diminuatã înțelesului de „stat eugenic total”, sintagmã foarte importantã pentru eugeniștii români, care și‑au gândit dintotdeauna disciplina ca substitut (sau metaforã) pentru un complex de aspirații politice. Insistența pe rolul coercitiv al statului e esențialã la Iuliu Moldovan, în Biopolitica (1926), unde el insistã pe faptul cã statul are obligația de a garanta „prosperitatea biologicã a capitalului uman” și cã numai statul are posibilitatea de a contracara, prin control igienic și social (controlul e cuvântul totemic al biopoliticienilor), câteva dintre pericolele inerente ale „civilizațiunii”, cum sunt democrația egalitaristã (care „niveleazã valorile biologice superioare”), competiția economicã nedirijatã, lãsatã în voia dezvoltãrii libere, sau școala, care, prin egalitarismul de șansã acordat tuturor, fãrã selecție, genereazã „absolvenți slãbiți, deraiați ca fizic, fãrã rezistențã și disciplinã moralã, miopi, fãrã inițiativã și spirit de idependențã, fãrã voințã și hotãrâre, fãrã pregãtire pentru necesitãțile reale ale vieții”. (Nimic nou sub soare astãzi, așadar…) Multe dintre aceste idei sunt reafirmate în mod militant de cãtre Iuliu Moldovan în Statul etnic (Buletinul Eugenic și Biopolitic, vol. XIV, nr. 1943; textul apare și ca broșurã în același an), o conferințã rostitã dupã mutarea Universitãții Clujene la Sibiu, unde intelectualii români sunt acuzați cã dau dovadã de „lipsã de sensibilitate etnicã”, în condițiile în care rolul statului „este de a ocroti și pune în valoare sânge, tradiție și glie” prin intermediul unei „selecții ereditare”, concluzia logicã constituind‑o necesitatea ca toate acestea sã‑i fie încredințate unei mâini de fier, unui „singur creier” (ajutat vag de cãtre consilieri), ca puterea sã se regãseascã „într‑o singurã persoanã reprezentativã a virtuților etnice, dotatã la nivelul cerințelor supreme cu toate calitãțile unui om de stat desãvârșit”. Desigur, în spatele acestor fantasme totalitare se regãsesc toate negativitãțile pe care eugeniștii le incrimineazã: egalitarismul democratic nivelator, reforma agrarã fãcutã în beneficiul tuturor, deja amintita educație neselectivã, modernismul economic (greu controlabil de cãtre eugeniști, fiindcã majoritatea întreprinzãtorilor, mai ales în Regat, erau români interesați de profit, nu de „sânge, tradiție și glie”) – și nu în ultimã instanțã politicul. Cu precãdere Marius Turda vorbește la tot pasul de dorința eugeniștilor de a face joncțiunea cu politicul (Iordache Fãcãoaru cu legionarii, medicii clujeni cu PNȚ‑ul și cu Maniu), omniprezența politicã a lui Sabin Manuilã fiind cea mai interesantã dintre aceste „lipituri”, sub aspectul consistenței și al anvergurii, chiar internaționale, însã, în ciuda numeroaselor detalii, unele chiar funeste (cum e cauționarea deportãrii evreilor și a țiganilor în Transnistria), lipsește din aceste cãrți o abordare analiticã obiectivã, științificã, a dialogului cu liberalismul românesc interbelic (E. Lovinescu etc.), cu adepții citadinismului și ai progresului civilizațional antispenglerian, menitã sã îndulceascã tonurile și sã relativizeze disciplina, întrucât, orice s‑ar spune, eugenismul a fost o utopie de nișã în interbelic, lucru recunoscut de cãtre I. Moldovan. Asistãm, dimpotrivã, la o tendințã de a suprainterpreta domeniul, sugerându‑se o anumitã dominație eugenicã a discursului public românesc din interbelic, marcatã de câteva cuvinte tari (rasã, sânge, disgenie), care, la o cercetare detașatã, obiectivã, nu se verificã, eugenicii fiind și rãmânând marginali. Pe ansamblu, am impresia cã existã, la M. Turda, o atracție pentru radicalizarea temei, pentru împingerea ei într‑o direcție agresivã, consonantã cu senzaționalismul angajat al academismului occidental, specific „intelectualului critic”, vizibil inclusiv în modul în care e rostuit discursul. Supralicitarea umbrelei rasiale îi creeazã întrucâtva dificultãți cititorului, rasa fiind cuvântul pivotal al demonstrațiilor, chiar în contextul în care nu puțini intelectuali români interbelici s‑au pronunțat împotriva ei. Un mic joc al planurilor tematice și temporale contribuie la acest glisaj: de pildã, strict statistic, autorul îi dedicã mai multe pagini lui Iordache Fãcãoaru, contaminat de Legiune, decât mentorului sãu Iuliu Moldovan. În mod aproape sistematic, eugenismul clasic, istoric al României interbelice (Iuliu Moldovan), e integrat sau ilustrat prin discursul politic contondent de dupã 1940, când unii eugeniști fac joncțiunea cu antisemitismul și cu legionarismul, ceea ce duce la necesitatea metodologicã de a se defalca etapele și straturile, pentru a se obține o panoramare mai apropiatã de adevãr. M‑a mai surprins și faptul cã, dupã menționarea ei în Introducere, lucrarea Mariei Bucur nu apare citatã în corpul cãrții, deși ea rãmâne, pânã acum, textul de referințã al disciplinei. 

    Ștefan Borbély
    ■ Scriitor, profesor universitar, teoretician, critic ºi istoric literar, membru al Academiei Europaea


    Nota:
    Identitate naţională şi medicină socială : antropologie culturală, psihiatrie şi eugenism în România : 1800-1945
    Livre imprimé, roumain, 2013
    Éditeur: Editura Muzeului Naţional al Literaturii Române (MNLR), Bucureşti, 2013
    Description matérielle:271 p. ; 24 cm.
    ISBN:
    9789731671291, 9731671293
    Numéro OCLC/Identifiant unique:895397063
    Notes:
    Rezumat în limba engleză
    https://search.worldcat.org/fr/title/895397063
    “Babeº-Bolyai” University, Cluj-Napoca
    Faculty of History and Philosophy
    Doctoral School. History. Civilization. Culture
    DOCTORAL DISSERTATION ABSTRACT. Population and modernization: The Cluj School of Eugenics during the Interwar Period
    Scientific adviser: Univ. Prof. Ioan Bolovan, PhD
    Doctoral student: Monica Lucreþia MATEI (STOICA) 2014

    Maria Bucur, Eugenie ºi modernizare în România interbelic, trans. Raluca Popa, Iaºi: Editura Polirom, 2005, p.

    Scris de asymetria on Wednesday, June 25 @ 11:28:01 CEST (336 citiri)
    Citeste mai mult... | Scor: 0

    Lecturi critice Eseuri: Analiza eseului lui Radu Mares. Mircea Eliade si receptare sa oblica


    Eseuri: O analizã a eseului lui Radu Mares, Pentru binele cauzei
    Scris la Thursday, December 27 @ 18:04:20 CET de catre Radu Mareș


    Analyse de l'essai de Radu Mareș sur Mircea Eliade

    L'essai de Radu Mareș sur Mircea Eliade présente une approche complexe et nuancée de la pensée d'Eliade, explorant ses dimensions idéologiques, argumentatives, politiques, stylistiques et éthiques. À travers cette analyse, il est possible d'observer comment Eliade a navigué dans des contextes historiques et intellectuels variés, tout en s'engageant dans des débats politiques et philosophiques qui ont marqué son époque.
    Analyse idéologique 
    L'idéologie d'Eliade, telle qu'elle se manifeste dans son œuvre, est marquée par une quête profonde de sens et d'une identité nationale. Cela se reflète non seulement dans ses recherches religieuses et philosophiques, mais aussi dans ses engagements politiques, notamment au sein du mouvement légionnaire dans sa jeunesse. Cette période de son existence a été une source de controverses, car elle a été perçue par beaucoup comme une adhésion à un nationalisme extrême et à des idéologies antisémites. Cependant, l'œuvre d'Eliade ne se limite pas à son engagement politique. Loin de cela, il a cherché à comprendre la place de l'homme dans le monde et à réconcilier les tensions entre le sacré et le profane. Il a écrit abondamment sur la spiritualité, le mythe et l'histoire des religions, mais toujours avec une forte implication idéologique, en particulier dans ses premiers travaux. Cela a donné lieu à une tension entre l'idéalisme de ses recherches et les réalités politiques du monde dans lequel il vivait.
    Analyse argumentative 
    Sur le plan argumentatif, Eliade se distingue par sa capacité à fusionner des éléments issus de différents domaines, allant de l'histoire des religions à la philosophie et à la politique. Dans ses écrits, il présente des arguments qui visent à justifier une vision du monde où le sacré occupe une place centrale dans la vie humaine. Cette perspective lui permet de critiquer la modernité et ses dérives, notamment la rationalisation excessive de la société et la perte de sens qui en découle. L'argumentation d'Eliade est également marquée par une tension entre la réconciliation de la tradition et l'acceptation du changement. Dans un contexte de transformations sociales et politiques profondes, Eliade cherchait une forme d'équilibre entre les valeurs traditionnelles et les exigences modernes. Toutefois, cette quête d'harmonie n'a pas toujours été bien reçue, notamment en raison de ses sympathies politiques de jeunesse et de sa vision de la religion comme fondement de la société.
    Analyse politique L'aspect politique de l'œuvre d'Eliade est indéniablement l'un des plus controversés. Son appartenance au mouvement légi onnaire, puis ses relations avec le fascisme et la droite radicale, ont fait de lui une figure largement discutée et parfois rejetée. De nombreux critiques ont souligné cette phase de son existence, soulignant que ses opinions politiques ont pu influencer ses écrits. Cependant, il est essentiel de noter qu'Eliade a, à un moment donné, pris ses distances avec ces positions politiques, notamment après son départ pour Paris. En dépit de cette évolution, les tensions entre ses convictions religieuses et ses sympathies politiques continuent d'influencer la réception de son œuvre. Bien que ses travaux sur le sacré et les religions soient généralement respectés, l'ombre de ses choix politiques de jeunesse persiste, compliquant ainsi son héritage.
    Analyse stylistique
    Du point de vue stylistique, Eliade est reconnu pour la profondeur et la clarté de son écriture. Sa capacité à fusionner une analyse théorique complexe avec une écriture accessible et souvent poétique est l'un des aspects les plus remarquables de son œuvre. Ses écrits sont marqués par une riche symbolique et une approche narrative qui font écho à ses idées sur le sacré et le mythe. Cependant, cette écriture est également dense et peut parfois sembler hermétique, ce qui en fait une lecture exigeante. Eliade excelle dans l'art de la métaphore et de l'image, souvent pour exprimer des idées abstraites sur la religion et la culture. Cette capacité à rendre compréhensibles des concepts complexes par le biais d'illustrations poétiques est une caractéristique marquante de son style.
    Analyse éthique 
    D'un point de vue éthique, l'œuvre d'Eliade soulève des questions sur la relation entre l'individu et la société, ainsi que sur la place de la religion dans la vie humaine. Bien que ses écrits sur le sacré et le mythe aient été largement respectés, certains de ses choix politiques, notamment ses affiliations de jeunesse, rendent difficile une évaluation totalement positive de son éthique. En effet, son implication dans des mouvements politiques extrêmes soulève des interrogations sur sa conception de la morale et de l'éthique dans le contexte de la modernité. Cependant, il convient de souligner qu'Eliade a tenté de redéfinir son approche éthique au fil du temps, en cherchant à réconcilier les valeurs spirituelles avec les défis moraux et sociaux contemporains. Cette démarche, bien que complexe, témoigne de la volonté d'Eliade de se confronter aux dilemmes éthiques de son époque.


    Prin însãºi natura vocaþiei sale care a fost una ofensivã, de explorator, de cuceritor, Eliade era fãcut sã provoace reacþii de tot felul. Succesul sãu precoce l-a instalat în prim-plan, mai ales ca romancier, cel de erudit ºi savant venind mai târziu. Or, în anii '30 ai secolului trecut, succesul se mãsura – ca ºi azi – în tiraje mari ºi în bani, în admiraþie dar ºi în tot felul de invidii.


    Anul Eliade :Pentru binele cauzei

    De Radu Mareº
    Despre Mircea Eliade s-a scris, într-o evaluare cantitativã, enorm. Cineva spunea cã însumând comentariile ce i-au fost consacrate, în timpul vieþii ºi postum, pentru fiecare paginã de-a sa – ºi sunt de ordinul zecilor de mii – existã zece sau mai multe pagini de comentariu. Ca scriitor ºi nu ca istoric sau critic literar am citit, în unele cazuri recitit, în altele re-recitit, ºi cãrþile lui Eliade, nu toate însã, precum ºi o parte oarecare, neimportantã, în tot cazul, din vasta bibliografie conexã. Într-un fel, aceastã nesistematicã, oarecum diletantã aventurã livrescã a ajuns, din punctul meu de vedere, la capãt. Ce sã mai spun? O parte semnificativã a istoriei tragice pe care generaþia mea a trãit-o, fiind ºi implicatã în ea, se reflectã în experienþa de cunoaºtere mediatã de Eliade. Ca scriitor, m-a interesat mai întâi ostilitatea care l-a însoþit continuu. E un tip de conflict „cu lumea" colosal de important, în marginea cãruia poþi medita la nesfârºit. Apoi am încercat sã înþeleg, în felul meu, mãrturia lui Eliade, mai ales în pãrþile ei confuze sau umbrite. Rezultatul de aici sunt aceste câteva note, mai vechi sau mai noi.
    Radu Mareș
    Extras din Vatra, Nr. 9-10 / 2007

    http://www.romaniaculturala.ro/articol.php?cod=9208

    http://tinyurl.com/ys5x9z
    Scris de asymetria on Friday, May 09 @ 12:24:03 CEST (495 citiri)
    Citeste mai mult... | 53715 bytes in plus | Scor: 0

    Biblioteca Babel Eseuri: Gavril Sedran. Propos sur ION CARAION, LE CIMETIERE DANS LES ETOILES

    Gavril Ședran à propos d’ION CARAION, LE CIMETIÈRE dans les ÉTOILES

    Apparue pendant les années de guerre, réponse directe à une réalité névrosante, empreinte de réminiscences bacoviennes, minulesciennes, argheziennes, et dans le prolongement modeste du dadaïsme et du surréalisme (ce qui justifie, malgré tout, le ton trop acerbe d’Al. Piru dans sa Panorama de la décennie littéraire roumaine 1940–1950), la poésie d’Ion Caraion — comme celle de Dimitrie Stelaru, Ben Corlaciu, Geo Dumitrescu ou Constant Tonegaru, avec lesquels il partage une parenté — s’est imposée par une vocation sociale indubitable.

    Trouvant dans l’isolement une origine du mal (« Nous n’avons pas falsifié la vie comme introduction à la philosophie / et il ne nous reste qu’une chose intéressante : / quitter nos chambres pour devenir humains » — L’homme profilé sur le ciel, Bucarest, 1945), Caraion exige que la poésie s’ancre dans « l’ici et maintenant », et que les poètes descendent dans la foule : « Poètes ! Vous devez agiter le monde », « Poètes ! N’ayez pas peur des vérités / Soyez durs et chauds comme votre sang » (Chants noirs, Bucarest, 1946).
    Cependant, privée d’un support esthétique théorique solide, son entreprise fut souvent minée par un verbalisme creux, cultivant pour lui-même le choc des associations inattendues mais stériles, rendant un culte à un imagerie facile, dont il signalait pourtant lui-même le danger : « Remarquez que les images ont saturé le cerveau de la poésie » (L’homme profilé sur le ciel).

    Les renversements survenus dans Essai (Bucarest, 1966), le déplacement du regard éthique et social de l’extérieur vers l’intérieur, et l’accent mis sur l’expression, s’inscrivent pleinement dans le phénomène général observé par N. Manolescu dans Les Métamorphoses de la poésie (Bucarest, 1968, §13). Ce qui surprend réellement, c’est le saut qualitatif : dans Essai, puis dans Le Matin de personne (Bucarest, 1967) et La Taupe et le prochain (Bucarest, 1970), Ion Caraion se révèle comme un poète pleinement accompli — bien que parfois inégal ou trop peu exigeant envers lui-même. Il abandonne la pose pour des gestes retenus, l’emphase pour la simplicité. Le choc linguistique est désormais subordonné à une idée, même s’il reste parfois insignifiant, risquant de trahir plutôt que de soutenir l’intention poétique.

    Le Cimetière des étoiles (Éditions Cartea Româneascã, Bucarest, 1971), malgré un déséquilibre dans la sélection (une seule poésie de Panopticum et trois de Chants noirs), met en lumière le principe générateur de la poésie caraionienne. Caraion, aux côtés d’une belle pléiade de poètes (Gelu Naum, Ion Negoițescu, Nichita Stãnescu, Mircea Ciobanu, Virgil Mazilescu...), s’efforce de rendre à la poésie ce que N. Manolescu appelait « la logique temporelle de ses propres âges intérieurs » (op. cit.).

    La poétique de Caraion se construit — comme celle de Mircea Ciobanu, bien que sur d’autres coordonnées — à partir du rejet d’une lecture qui néglige la fonction active du langage. Il refuse de croire à l’illusion d’une expression parfaite (c’est-à-dire d’une pensée qui s’exprime dans un langage sans ambiguïté), en raison de son idéalisme asservissant. Le langage pur, où chaque signe est lié à une signification fixe, est une construction close : la pensée ne fait que retrouver ce qu’elle a déjà déposé.
    Par conséquent, Caraion accepte une expression imparfaite, un langage confus, ambigu, indissociable de la pensée. Partant d’une intention d’exprimer, le poète ne choisit pas un signe pour une idée déjà pensée, mais tâtonne autour du sens à naître. Si l’expression obtenue appartient au langage « parlé » (c’est-à-dire exprime ce que le poète savait déjà), l’essai est raté. Mais si elle décentre le langage (grâce aux ambiguïtés et imperfections — rôle des chocs linguistiques), une nouvelle configuration du sens apparaît. Un autre langage « parlant » émerge, porteur d’une signification inédite : le poète peut dire ce qu’il ignorait auparavant.

    La lecture suit une évolution similaire : au départ, le texte évoque des choses connues du lecteur, l’attire dans un champ commun avec le poète, puis décentre peu à peu les signes, les reconfigure, fait surgir un langage vivant et un sens nouveau.

    Chez Caraion, la connaissance et la communication reposent sur un système expressif autre que la grammaire scolaire (produit d’une linguistique pure qui assigne à chaque signe une signification unique et postule un système invariant de significations derrière les langues, à qui elles n’ajouteraient que confusion). L’expression caraionienne ordonne ses éléments en fonction les uns des autres, se modulant en un tout qui seul porte le sens.

    Lire Caraion, c’est se rappeler que la poésie (et plus largement la littérature, l’expérience du mot) n’est ni une curiosité en marge de la philosophie ou de la linguistique, ni un simple sous-produit. Elle est une recherche autonome, concentrique à ces disciplines. Leur fondement doit reposer sur les résultats croisés des trois, et sur ceux de sciences complémentaires comme la psychologie et la pathologie de l’expression. La véritable lecture commence ici : au-delà du sens direct, elle cherche le sens oblique né du dialogue entre les mots, et au-delà du mot, le silence qui l’a précédé et ne cesse de l’accompagner.

    Finalement, Caraion a tenu sa promesse, naïvement inespérée : « Les petits voyous qui maintenant se croient tout permis et écrivent / comme bon leur semble, avec goudron ou avec des algues, / je vais leur apprendre la rigueur du pharmacien, car l’art sans ouate est anémique — il éclate ! » (Perspective dans Panopticum). Sans trahir ses convictions ni s’en éloigner (la responsabilité sociale de l’écrivain, son rôle d’agitateur, sa position inconfortable au cœur du réel), il nous a offert un exemple magistral d’expression.

    J’ouvre le volume (remarquablement illustré par Mircea) au hasard (p. 33) :
« Soir. / Là-bas je n’étais pas, / Ici nous ne sommes pas. / L’homme s’était arrêté au milieu de la pluie et se battait seul. / Le vent s’était arrêté au milieu du ciel. / Peut-être que le fantôme tombera du fil. / Ce bout de ciel est beau. »

    Je le rouvre (p. 122–123) :
« Immortalité. Origine de nos étoiles. / La géographie de l’histoire apporte des gnomes. / Sur des holothuries bleues, / descendant de deux lignées d’empereurs, / le peuple a l’âge de la lumière. / Sous les tertres dorment les rois. // Ici le dieu des terres s’appelait humanité. / Chaque fois qu’il se dégradait, se peluchait, / de cette maison / fantastiquement simple / quelqu’un / venait pour le réparer. / Soleil des étoiles infaillibles ! / Ici une histoire de la géographie apprend à savoir. »

    Ce volume tout entier mériterait d’être cité, tant il constitue un unique poème, grave, percutant, inimitable.
    GAVRIL ȘEDRAN

    Chat GPT. Traduction française de la chronique littéraire de Gavril Ședran
    Analizã literarã și ideologicã
    Cronica semnatã de Gavril Ședran (pseudonim) despre Cimitirul din stele este o sintezã criticã densã, sofisticatã și subtil polemicã, scrisã în spiritul hermeneuticii poetice de tip modern. Textul plaseazã poezia lui Ion Caraion în contextul generației literare din anii '40, subliniind filiațiile poetice (Bacovia, Arghezi, Minulescu) și încadrarea parțialã în avangarda târzie (dada-suprarealism), dar insistã pe vocația socialã și pe rolul militant al poetului.
    Criticul remarcã o primã fazã a creației lui Caraion dominatã de un retorism inflamator, de o retoricã a șocului, pe care o considerã lipsitã de fundament estetic. Evoluția autorului este însã evidențiatã ca semnificativã: o trecere de la exterioritate spre interioritate, de la emfazã la simplitate, de la pozã la autenticitate. Cimitirul din stele este citat drept exemplul deplin al acestei maturizãri, al cãrei principiu poetic central este descentrarea limbajului ca formã de expresie și cunoaștere.
    Ideologic, Ședran evidențiazã convingerea lui Caraion cã limbajul poetic nu este un instrument neutru, ci un mediu vital care genereazã sens. Poetul nu pornește de la o semnificație clarã pentru a-i gãsi expresia, ci de la intenția de a semnifica, lãsând ca limbajul sã creeze semnificația. Astfel, actul poetic devine un act de cunoaștere prin expresie. Aceastã poziție îl apropie de teoriile contemporane despre limbajul poetic (poststructuraliste), în opoziție cu gramatica „școlarã”.
    Criticul valorizeazã poezia lui Caraion nu doar estetic, ci și ca formã de rezistențã prin cuvânt, reafirmând ideea literaturii ca experiențã existențialã și ca instrument de reconstituire a unui sens într-o lume haoticã. Concluzia sa este laudativã, evidențiind caracterul unitar, profund și grav al volumului — vãzut ca un poem unitar și esențial.


    Scris de asymetria on Tuesday, May 06 @ 21:22:10 CEST (524 citiri)
    Citeste mai mult... | Scor: 0

    Etnografie Eseuri: Stefan Borbely, Mos Craciun- o privire etimologica

    Cu prilejul Sãrbãtorilor de la sfârșitul anului 2024, dl. prof. Ioan-Aurel Pop, președintele Academiei Române, a distribuit tuturor membrilor Filialei Cluj a Uniunii Scriitorilor, prin intermediul d-nei Irina Petraș, președinta respectivei filiale, un mic eseu tradiționalist intitulat Moș Ajun și Moș Crãciun, în care Domnia Sa militeazã, în spiritul autohtonismului latinizant care-i caracterizeazã întreaga operã, pentru proveniența latinã a cuvântului Crãciun și, implicit, pentru preeminența creștinã a sãrbãtorii pe care acesta o desemneazã. Teza se bazeazã pe o tradiție lingvisticã autohtonã îndelungatã, ilustrul aport al predecesorilor fiind recunoscut cu respect de cãtre autor : „Vorba româneascã « Crãciun » ar proveni, dupã unii specialiști, din latinescul creatio, -is, cu acuzativul singular creationem sau creacionem, Din aceastã din urmã formã, dupã cãderea consoanei finale « m » (cum sã întâmplã mereu), ar deriva Crãciunul românesc. Creacio însemna în latinã (în latina târzie) și naștere, dovadã cã în italianã pentru copil se folosește și cuvântul « creatura ».” Studiul fundamental al domeniului, neegalat pânã azi, rãmâne cel al lui Gheorghe Mușu, la care apeleazã, explicit sau tacit, majoritatea exegeților (Crãciunul, în vol. Din istoria formelor de culturã arhaicã, 1973, pp. 50-66), unde se aflã și o microsintezã a dilemelor etimologice privind cuvântul, Al. Rosetti vorbind despre etimologia unui cuvânt în forma sa de ablativ (deci nu creationem), alți cercetãtori (Al. Philippide, Al. Graur etc.) nefiind în stare „sã explice prin filiație directã termenul românesc”, din cauza imposibilitãții de a admite cã un etimon cu litera e (de tip creatio, creare) poate converti e-ul în a pentru a deveni Cra (ã) ciun. În plus, adaugã Ghe. Mușu, în Etimologii românești (1963) „acad. Al. Graur își mai pune întrebarea de ce cuvântul Crãciun nu și-a pãstrat genul feminin”, dacã derivã din creatio, așa cum s-a întâmplat cu majoritatea cuvintelor trecute din latinã în românã, la care apartenența de gen e respectatã. În rãspãr cu toate acestea, dar în marja unei ezitãri, totuși, dl. acad. Ioan-Aurel Pop conchide cã „este greu de spus cu certitudine, dar originea latinã a cuvântului Crãciun mi se pare și azi cea mai plauzibilã”, miza subsidiarã a ecuației sale constând-o repudierea – și ea o „tradiție” a cercetãrilor lingvistico-antropologice autohtone referitoare la subiect – a unei alte constante a domeniului, și anume a etimologiei slave : „Nu se poate presupune – chiar dacã unii filologi s-au avântat sã facã asta – cã denumirea româneascã a sãrbãtorii Nașterii Domnului ar putea fi împrumutatã de la slavi”, sensul influențãrii lingvistice fiind asumat chiar invers : „popoarele slave (și poporul maghiar) care au în limbile lor un cuvânt similar cu „Crãciun” l-au luat pe acesta de la strãromâni și români.”
    Scris de asymetria on Monday, February 17 @ 17:43:08 CET (542 citiri)
    Citeste mai mult... | 43014 bytes in plus | Scor: 0

    Lecturi critice Eseuri: Stefan Borbely. Posteritatea lui Adrian Marino

    Despre neaºteptata plecare dintre noi a lui Adrian Marino, în noaptea de 16/17 martie 2005, cea mai delicatã ºi, totodatã, impresionantã relatare mi-a fost furnizatã de cãtre soþia sa, Doamna Lidia Bote, chiar a doua zi dupã funesta întâmplare, când o vizitã în camera de lucru a celui cu care conversasem cu doar de 72 de ore mai devreme mi-a confirmat cã nimic nu prefigurase despãrþirea care avea sã se producã. ªtiam fiecare detaliu al camerei, întrucât fusesem acolo de nenumãrate ori, ºi nimic nu fusese schimbat: mapele de carton cu fiºiere fuseserã pregãtite ºi aºezate în ordine pentru truda de a doua zi, laolaltã cu stiloul ºi cu pixurile, pregãtite ºi ele pentru a fi folosite. Cartea, pe care nu o terminase încã de fiºat, aºtepta cuminte lângã perna de pe sofaua de lângã fereastrã, dincolo de care viaþa de pe Strada Rákóczi, devenitã Eremia Grigorescu, îºi reluase, obiºnuitã, cursul, ca ºi cum nimic nu se întâmplase.

    Stefan Borbely.
    Scris de asymetria on Thursday, September 30 @ 23:44:24 CEST (1707 citiri)
    Citeste mai mult... | 39448 bytes in plus | Scor: 0

    Valori Eseuri: Ion Coja. Don Quijote si românii

    Informația, pentru mine cea mai prețioasã despre moldoveni, despre români așadar, am primit-o cu ani buni în urmã de la prințul Dimitrie Cantemir, care în Descriptio Moldaviae consemneazã urmãtoarele:Moldovenii trag foarte bine cu sãgeata, ºtiu sã arunce chiar ºi suliþa – scria Cantemir despre moldovenii sãi – dar treabã mai bunã au fãcut totdeauna cu sabia; de puºcã nu se folosesc decât vânãtorii, cãci socotesc cã nu este lucru de cinste sã întrebuinþeze împotriva duºmanului (s. n.) o armã la a cãrei folosire nu se cere nici un fel de îndemânare ºi nici o vitejie.”
    Scris de asymetria on Friday, November 20 @ 11:48:45 CET (2182 citiri)
    Citeste mai mult... | 10159 bytes in plus | Scor: 0

    Lecturi critice Eseuri: Ion NEAGOS. Privirea si textul in poezia lui Dan Lototchi

    Poetul Dan Lotoțchi a fost doctor al Universitãții „Petru Maior” din Târgu-Mureș, cu teza Spațiul alveolar. Jurnalul literar românesc între anii 1930-2000, traducãtor din francezã al Tractatus-ului wittgensteinian, rãmas în manuscris și dactilografiat pentru uzul prietenilor, membru fondator al cenaclului literar „Agora” și animator al seriei secunde a Festivalului de poezie de la Sighișoara ̶ cea de dupã 1995, desfãșuratã sub genericul „Poezia în avangardã” ̶ , profesor, bibliotecar și om de teatru (a tradus și interpretat monodrame de Beckett). Dan Lotoțchi ne-a lãsat o singurã carte de „texte” fãrã titlu, Experiment cu o înserare, apãrutã în 2007 la editura Pro BUSINESS din Berlin. Spirit meditativ, analitic și introspectiv (unele pasaje par desprinse dintr-un jurnal intim), el s-a format, ca student al Filologiei bucureștene și mai vechi prieten al lui Gheorghe Crãciun, în atmosfera textualismului teoretizat și practicat de Gheorghe Iova.
    Scris de asymetria on Monday, April 20 @ 16:05:15 CEST (1979 citiri)
    Citeste mai mult... | 66724 bytes in plus | Scor: 0

    Lecturi critice Eseuri: Constantin Telegat. M A R X T O U J O U R S


    Il cause toujours, le cher Karl. Pendant la plus grande partie du XXe siècle il l’a fait, avec le succès que l’on connaît ou l’on ignore, selon le cas, en héros d’un carnaval presque ininterrompu où la plupart des participants portaient des masques de cadavres. La chute du communisme semblait avoir mis un terme à ce caquetage indécent. Erreur ! Après un deuil fallacieux, bien amorti par le besoin de paix communautaire, on a vite compris que les millions des victimes de la doctrine devaient rester cois dans leurs tombes sibériennes. Le progrès ne peut pas se passer de Marx. Et nous, nous ne pouvons pas nous passer du progrès. Le carnaval reprend donc son rythme de croisière et Marx son caquetage, fût-ce par thuriféraires interposés. Ceux-ci s’agitent avec entrain, même si la teneur de l’encens a quelque peu changé. Marx continue donc de causer. Dans les rayons de philosophie des grandes librairies, ses œuvres et celles de ces interprètes attitrés occupent le dessus du panier. Mieux : des nouvelles maisons d’édition surgies, comme par miracle de l’avenir lumineux, toujours à construire, semblent avoir assumé la tâche vitale de promouvoir l’œuvre du grand maître : Asymétrie, Algèbre, Sylepse, Mimésis… Leur titre est suffisamment évocateur pour attirer le chaland. Il ne manque pas à l’appel. Il faut dire que les médias aussi bien publics que privés l’encouragent vaillamment à suivre la bonne voie. Dans le dernier numéro hors série Les grands philosophes du Monde, dédié à Marx et à sa révolution anticapitaliste, l’éloge du grand philosophe frise le dithyrambe et ce n’est qu’un exemple parmi maints autres. Le champion toutes catégories de l’affaire demeure France culture avec son émission de philosophie où le moindre propos anti-marxiste est tabou. Aucun collaborateur ou invité n’ose le transgresser. Par contre, les pros sont légion. Début mars, notre radio organise à la Sorbonne un grand colloque sur la lutte des classes où l’on peut parier que le carnaval Marx reprendra du poil de la bête. S’il en avait besoin. Mais, ce n’est pas le cas. Dans notre ambiance diaphane du XXIe siècle, Marx vole avec aisance grâce à ses ailes de dinosaure immortel. Penser que certains de nos contemporains, évidemment bien attardés, le voyaient en fossile…

    Constantin Telegat
    Scris de asymetria on Friday, April 03 @ 23:23:48 CEST (2162 citiri)
    Citeste mai mult... | 28798 bytes in plus | Scor: 0


    Asymetria si Dan Culcer va recomanda





    Enciclopedia României

    Blogul ideologic. Titus Filipaș

    Ioan Roșca
    Contrarevoluția din România. O cercetare

    Antiakvarium. Antologie de texte ideologice vechi și noi

    Constantin Noica: Cultura, performanta, antrenor

    Revista Verso



    Geovisite

    Revista NordLitera

    Arhiva Asymetria, începând cu septembrie 2000, este stocatã și accesibilã consultãrii la adresa Internet Archives-Wayback Machine

    Universitatea din Lausanne. România : Hãrți interactive. Geografie, demografie, climatologie, degradãri, regiuni istorice. Colaborare helveto-românã.
    Etimologii. Resurse lingvistice

    Azi

    Inca nu exista cel mai bun articol, pentru astazi.

    Societatea de maine

    Daca nu acum, atunci cînd?
    Daca nu noi, atunci cine?

    S'inscrire a Societatea de maine
    Intrati in Societatea de maine
    Exercitiu colectiv de imaginatie sociala
    Inscriere : fr.groups.yahoo.com
    Se dedica profesorului Mircea Zaciu

    Ferește-te deopotrivã de prietenia dușmanului ca și de dușmãnia prietenului.
    Viteazul priveºte pericolul; cutezãtorul îl cautã; nebunul nu-l vede.
    Nicolae Iorga

    Sondaje

    Descrierea situatiei din România

    este exactã
    nu este exactã
    este exageratã
    este falsã
    este exactã dar nu propune soluții
    este exactã dar nu existã solu&#



    Rezultate | Chestionar

    Voturi 33

    Identificare

    Nickname

    Parola

    Inca nu aveti un cont? Puteti crea unul. Ca utilizator inregistrat aveti unele avantaje cum ar fi manager de teme, configurarea comentariilor si publicarea de comentarii cu numele dvs.




    copyright Dan Culcer 2008
    Contact Administrator — dan.culcer-arobase-gmail.com
    «Cerul deasupra-ti schimbi, nu sufletul, marea-trecand-o.» Horatiu in versiunea lui Eminescu.
    Responsabilitatea autorilor pentru textele publicate este angajata.
    PHP-Nuke Copyright © 2005 by Francisco Burzi. This is free software, and you may redistribute it under the GPL. PHP-Nuke comes with absolutely no warranty, for details, see the license.
    Page Generation: 1.53 Seconds