Who's Online
Exista in mod curent, 100 gazda(e) si 0 membri online.
Sunteti utilizator anonim. Va puteti inregistra gratuit dand click aici |
Languages
Select Interface Language:
|
| |
Traduceri: Radu Gyr. Intoarcerea lui Ulise - The Return Of Ulysses
Scris la Tuesday, October 02 @ 23:08:31 CEST de catre asymetria |
Cititor scrie " Stefan Arteni traduce în engleză poemul lui Radu Gyr Intoarcerea lui Ulise
As voi sa propun cititorilor traducerea in limba engleza a poemului lui Radu Gyr intitulat Intoarcerea Lui Ulise. Am lucrat la aceasta traducere, încercand să pastrez ritmul si numărul silabelor, in vederea includerii sale intr-un livre d’artiste cu acelasi titlu pe care il pregateste mica nostra tiparnita SOLINVICTUS PRESS, imaginile fiind create digital.
Odiseu (Ulise in limba latina) inseamna fiu al durerii ori om al suferintei. Isabela Vasiliu-Scraba mentioneaza o ‘metafizica a lui Ulise’, o metafizica a suferinței acceptate, la care se gândea Nae Ionescu. (St. A.)
Stefan Arteni
[www.stefanarteni.net]
[solinvicarteni@hotmail.com]
Intoarcerea lui Ulise
As voi sa propun cititorilor traducerea in limba engleza a poemului lui Radu Gyr intitulat Intoarcerea Lui Ulise. Am lucrat la aceasta traducere, incercand sa pastrez ritmul si numarul silabelor, in vederea includerii sale intr-un livre d’artiste cu acelasi titlu pe care il pregateste mica nostra tiparnita SOLINVICTUS PRESS, imaginile fiind create digital.
Odiseu (Ulise in limba latina) inseamna fiu al durerii ori om al suferintei. Isabela Vasiliu-Scraba mentioneaza o ‘metafizica a lui Ulise’, o metafizica a suferintei acceptate, la care se gandea Nae Ionescu.
Radu Gyr
The Return Of Ulysses
(translated into the English language by Stefan Arteni)
At table's head I sit with myrrh anointed,
but long since am asleep under the walls of Troy.
Feasters do laugh and filled my cup is always
- you drink with the expired and hail the ghostly,
I have remained under the sloping walls of Troy.
I have remained under the sloping walls of Troy
or deep in heavy seas with friends alive no longer;
rams fat and oxen on the roasting spit are turning
to no avail in scented charcoal fire.
I have remained under the sloping walls of Troy
or with the rowers on the sea still errant
- returning home the way of ghosts returning
of them who no more come along by stepping-.
You touch me on the shoulders and the garments,
persuaded now that back I’ve come;
but I am only hundreds of sepulchres
within this walking corpse amidst you all.
You speak to me of temples and pilasters,
of the new gods that in my tracks have grown…
Let me then tell of my blue mates that perished
left far at Troy under the heaps of ashes.
Oils aromatic with deep scent of flowers
wash not away the staining blood of Troy,
for yonder of all cleansing vessels,
the precious dead I carry whitewash on my body.
To honor me aoidoi will be called to banquet
to praise my deeds like those of all the heroes;
but only shadow mine the cup is raising,
I have remained under the sloping walls of Troy.
And when on the white breast of Penelópe
the brow I lay in burning shelter,
I do bleed still in struggle with the cyclops
or wander on the seas where bones are resting.
With lavishly unceasing and light kisses
the gentle woman randomly caresses
on chest and shoulders the deep wounds from battles,
believing not too painful are their traces.
But I am all an unseen wound still aching
also are wounds these grieving, empty eyes…
Is it the wife or are the dead who kiss me
come home again from Troy’s huge piles of ashes?
I am again on waves with pan flute players,
with sword again I fight the disembodied.
Away I slip from loving thighs’ embracement
and back once more I go under the walls of Troy…
I have remained under the sloping walls of Troy !
[www.stefanarteni.net]
[solinvicarteni@hotmail.com]
Radu Gyr
The Return Of Ulysses
(translated into the English language by Stefan Arteni)
Din volumul Poezia în catușe
Radu Gyr
ÎNTOARCEREA LUI ULISE
În fruntea mesei stau cu mirt pe tâmple,
dar dorm de mult sub zidurile Troii.
Mesenii beau și cupa mea se umple
-voi beti cu mortii și cinstiti strigoii,
eu am rămas sub zidurile Troii . . .
Eu am rămas sub zidurile Troii
și cu prietenii mei morti în fundul marii;
se rumenesc berbecii grași și boii
zadarnic în miresmele frigarii.
Eu am rămas sub zidurile Troii
sau ratacesc pe mare cu vâslasii
-întors acasa cum se-ntorc strigoii
acelora ce nu mai vin cu pasii- .
Ma pipaiti pe umeri, pe vesminte,
încredintati ca m-am întors ‘napoi;
dar eu sunt numai sute de morminte
în leșul care umblă printre voi.
Voi îmi vorbiți de temple, de pilaștri,
despre noi zei ce-n urma mea crescură . . .
Eu vă băsmesc de morții mei albaștri
rămași sub Troia sau în mari de zgură.
Uleiuri cu miros adânc de floare
sângele Troii de pe trup nu-mi spala,
caci dincolo de orice scaldatoare,
port mortii scumpi pe mine tencuiala.
În cinstea mea chemati aezi la cina
Sa mă slaveasca ca pe toti eroii ;
dar numai umbra mea cu voi închină,
eu am rămas sub zidurile Troii.
Iar când pe sânul alb al Penelopei
las fruntea în adânc culcuș fierbinte,
eu sânger încă-n lupta cu ciclopii
ori rătăcesc pe mări cu oseminte.
Cu darnice saruturi ne-ntrerupte
muierea îmi dezmiardă la-ntâmplare
pe piept, pe umăr, rănile din lupte,
crezând că urma lor nu mă mai doare.
Ci eu sunt tot o rană nevazută
și răni sunt ochii ăștia triștii, goii . . .
Nevasta mea sau morții mă sărută
Întorși acasă din cenușa Troii ?
Din nou mă văd pe valuri cu năierii,
din nou mă bat în spade cu strigoii.
Alunec dintre coapsele muierii
și mă-ntorc iar sub zidurile Troii . . .
Eu am rămas sub zidurile Troii !
Nota: [www.stefanarteni.net]
[solinvicarteni@hotmail.com]
"
|
Associated Topics
|
|
| |
Azi
Inca nu exista cel mai bun articol, pentru astazi. |
Societatea de maine
Daca nu acum, atunci cînd? Daca nu noi, atunci cine?
S'inscrire a Societatea de maine
Intrati in Societatea de maine
Exercitiu colectiv de imaginatie sociala
|
|
|
Inscriere : fr.groups.yahoo.com
Se dedica profesorului Mircea Zaciu
|
Ferește-te deopotrivă de prietenia dușmanului ca și de dușmănia prietenului.
Viteazul privește pericolul; cutezătorul îl caută; nebunul nu-l vede.
Nicolae Iorga
|
Identificare
Inca nu aveti un cont? Puteti crea unul. Ca utilizator inregistrat aveti unele avantaje cum ar fi manager de teme, configurarea comentariilor si publicarea de comentarii cu numele dvs. |
|
|