Amir Abramovici. Poeme din vintrele Chitului
Data: Saturday, September 22 @ 22:02:51 CEST
Topic: Limba dulce




Salutăm intrarea în spațiul Asymetriei a lui Amir Abramovici, poet de limba ebraica, originar din România. Fratele lui Yossef Abraham, cel care si-a tradus fratele în limba româna.
Editura Cronica din Iași a publicat în 2006 cartea de debut a lui Amir Abramovici sub titlul Leviatanul, dar pe exemplarul primit de mine este marcata o modificare, titlul devine Chitul.
Un român și un ebreu se ascultă și se citesc la marginea deșertului.
Dan Culcer




Du-te

Din țara ta du-te în țara ta,
și acolo plouă acum.

Peste potopul umed crește amintirea apusului,
o sferă de foc la intersecția dinspre Ierusalim
plutește peste ploia care spală rămășițele verii
stropește pămîntul


se-acordează cu glas de masline cînd cad.

Orașul crește în mine,
mă leagănă-ntre țari și-ntre mări,
între timpuri și zori,
toamnă și primăvară,
între mine și mine
Persephone, iubita mea.


Cum se poate

Cum se poate
să fac poezii
din înjosire?
Din patul lui Procust al regilor
fără coroană?

Șopârla se-mpreunează
în crăpaturi
șobolanul se uită
drept la mine în ochi

Dați-mi punctul de sprijin
pe boltă
și-am să las timpul în urmă
(uneori deșertul caravană-i de nori)

La marginea orășelului acolo-i o gârlă
un puț, mirosul de grajd,
în centru era strada mare
o casă, un pian


Bătăi din aripi,
uneori ăștia-s îngeri
alteori ciori
Și alteori

deșertul caravană-i de nori.








Acest articol este trimis de Asymetria. Revista de cultura, critica si imaginatie
http://www.asymetria.org/

URLul pentru acest articol este:
http://www.asymetria.org//modules.php?name=News&file=article&sid=455